English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Королевы

Королевы translate English

1,733 parallel translation
Сери будет вроде как королевы в нашем новом обществе.
Cerie will be some sort of queen in the new society.
Короля и Королевы этого года.
Prom King and Queen.
А теперь, король и королева, пройдите, пожалуйста, к танцполу для танца Короля и Королевы.
Now, will the king and queen please make their way to the dance floor for their coronation dance.
У нас есть День Королевы.
We got queen's day.
Королевы Догтауна.
Queens of Dogtown.
Мы Королевы Даунтауна.
We're Queens Of Dogtown.
Королевы Догтауна.
- OK. - Queens Of Dogtown...
- Королевы Догтауна.
- Queens of Dogtown.
Ќу, € слышала, что ƒжо бесспорный кандидат на звание королевы выпускного бала.
Well, from what I hear, Jo is a shoo-in for Homecoming Queen.
Только лучшее для моей королевы.
Nothing but the best for my Queen.
Я упоминаю это, только потому что если это убийство... все мои потенциальные подозреваемые улетят ради Королевы и страны в конце недели.
I only mention it because if this is a murder... all my potential suspects are flying off for Queen and country at the end of the week.
Таким образом, есть определенный резон, в том, чтобы не только принять верное решение нарушить приказ, но также и получить за это медаль от Королевы?
How was he in the kettle, Ruby? According to you, the six police come in like it's Apocalypse Now, and Ruby sees nothing.
Лиза, такое поведение не должно быть у будущей королевы.
Lisa, this behavior isn't befitting a future queen.
Спасибо. Королевы Елизаветы первая и вторая.
both here.
Откуда вы думаете у королевы взялись все ее земли?
Who do you think the Queen got her land from?
Мы полагаем, он шел по следу местной королевы бандитов, Фатимы Тази.
We believe he was investigating local crime czarina Fatima Tazi.
Ты достоин моей благодарности за работу по ускорению взросления гибрида. Яйцо королевы близко к зрелости, и таким образом, или Лиза выполнит свой долг и будет с Рафаэлем, или её ждет такая же участь, что и любого предателя.
Thanks to your work accelerating the hybrid's aging process, my backup Queen egg is nearing maturity, which means either Lisa rises to her call with Rafael or she will meet the same fate as any traitor :
Это неподобающе для королевы.
Not your most regal performance.
От тебя как от будущей королевы ожидают многого.
Much will be expected of you as the future Queen.
Сегодня мы королевы.
Tonight, we are queens.
- Я бы переспал с тобой... ради Королевы и страны, стал бы.
I'd have slept with you... for Queen and country, I would.
Сэр, я на службе у Её Величества Королевы.
Sir, I am employed by Her Majesty the Queen.
Ви дала мне диск "Королевы Венеры".
V gave me a copy of Queen of Outer Space.
Для Королевы-матери всё после 1964-го года было в каком-то роде смазано.
The Queen Mother, everything after 1964 was just a sort of blur.
От Королевы – моей королеве!
A Queen for my Queen!
Простое предположение, что брат королевы пытался убить вашего мальчика, будет расценено, как государственная измена.
The mere suggestion that the queen's brother tried to kill your boy would be considered treason.
У королевы есть дюжина рыцарей и сотня вооруженных людей... Их достаточно, чтобы справиться с остатками моей гвардии.
The Queen has a dozen knights and a hundred men-at-arms- - enough to overwhelm what remains of my household guard.
Это почерк вашей сестры, но слова королевы.
It is your sister's hand, but the Queen's words.
Ты хочешь сказать - от королевы.
From the Queen, you mean.
NBC вне себя от счастья... от "Королевы Джорданской".
NBC could not be happier... About Queen of Jordan.
В следующей серии "Королевы Джорданской"
Next week on "Queen of Jordan..."
Спасли ли мы моих сестер от королевы?
Did we rescue my sisters from the Queen?
Я не гожусь в королевы графства.
It's not in me to be queen of the county.
Смерть королевы красоты.
Death of a beauty queen.
Я не знаю можно ли сказать что и сумасброды и королевы красоты это взаимоисключения.
I don't know if you can say that nut jobs and beauty queens are mutually exclusive.
Королевы красоты и обнаженные фото такие же американские как общественность и порнушка.
Beauty queens and naked pictures. As American as socialites and sex tapes.
Плохие бойфренды и королевы красоты?
Bad boyfriends and pageant queens?
- Вид из окон - не фонтан, зато есть две королевы.
- No view, but it's got two queens.
Сегодня выпускной, и я в пятерке претендентов на корону королевы.
Prom is tonight, and I'm nominated in the top five for Prom Princess.
Будто миллионы мамочек маршируют всюду, как королевы гордящиеся сами собой.
It's like the million mom march the place is crawling with them.
Фулхаус, королевы по восемь.
Full house, queens over eights.
Второй этаж находится в распоряжении королевы.
The Queen disposes over the 1st floor.
Прости братишка, фул хаус... королевы над восьмерками.
Sorry, bro, full house... queens over eights.
Вы хотите узнать об угрозах королевы.
You want to know about the queen's threat.
Нужно избавиться от королевы прежде, чем она нашлет проклятие.
We need to take the queen out before she can inflict her curse.
Я - генерал Артур из гвардии Королевы.
I am General Arthur of the Queen's Royal Best.
Совет от королевы незаметности?
Coming from the queen of subtlety?
А теперь пришло время для первого танца Короля и Королевы.
And now it's time for our King and Queen's first dance.
Помоги мне вернуть кольцо, или я приведу сюда солдат королевы.
Help me get my ring back, or I turn you over to The Queen's forces.
Для королевы.
Ah, The Queen.
Королевы Догтауна.
- Queens Of Dogtown.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]