English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кукольный дом

Кукольный дом translate English

39 parallel translation
А на приеме в доме моделей "Кукольный дом" уже тебе было страшно.
But the night of that premiere... There, you were scared...
" Кукольный дом сожгли, а золу украли
We burnt the doll's house And stole the ashes
Добро пожаловать в кукольный дом.
So welcome to the dollhouse
Кукольный дом, ещё больше этого.
A doll's house even bigger than this one.
Папа сказал, что кукольный дом мой?
Did Dad say I get the dollhouse?
- Тебе достаётся кукольный дом.
- You get the dollhouse.
- Кукольный дом мой!
- I get the dollhouse!
Смотрите на мой новый кукольный дом!
Look at my new dollhouse!
Кукольный дом?
A doll's house?
Он написал книгу под названием "Кукольный дом".
He wrote a book titled "The Dollhouse".
Он издал "Кукольный дом" в 1953, за десять лет до первого шталага.
He published "The Dollhouse" in 1953, about a decade before the first Stalag.
К. Цетник говорит об этом в своей книге "Кукольный дом".
K.Tzetnik talks about it in his book, "The Dollhouse".
С одной стороны, они знают о героях сопротивления, а с другой, К. Цетник. "Кукольный дом".
On the one hand they know about resistance heroes and on the other, K.Tzetnik. "Dollhouse".
"Кукольный дом" был издан в 1950-х, и так это стало правдой, зло, смешанное с запретным плодом.
"Dollhouse" was published in the 1950's and here it was coming true, as evil combined with forbidden fruit.
- Кукольный дом.
- Dollhouse.
Я упоминал слова "Кукольный дом" всем подряд и мои люди стали смотрели на меня, как на туриста.
I start throwing the word "dollhouse" around, my people, they look at me like I'm a tourist.
Не думаю, что Кукольный дом существует.
I don't think there's a dollhouse.
Пьеса Генрика Ибсена "Кукольный дом".
Henrik Ibsen's A Doll's House.
Пьеса Генрика Ибсена "Кукольный дом".
In Henrik Ibsen's play A Doll's House,
Это кукольный дом
It's a dollhouse.
У меня в детстве был огромный кукольный дом с мебелью, даже ванная комната была.
I had this great dollhouse furniture when I was little, especially the bathroom set.
У нас же не всё-таки не "Кукольный дом" Ибсена.
This is not Ibsen's Doll's House, after all.
Риццоли и Айлс 3х04 "Добро пожаловать в кукольный дом" Где Корсак?
- Welcome to the Dollhouse } [dog panting]
Либби Макмёрфи была объявлена пропавшей без вести из её магазина "Кукольный дом Либби и чайный домик", 22 августа 1992 года, её матерью Мэрион Либби.
Libby McMurphy was reported missing from her store, "Libby's doll house and tea room", on August 22, 1992, by her mother, Marion Tibbets.
"Кукольный дом и гостиная Либби".
"Libby's doll house and tea room."
Она такая же тупая, как и "Fox", когда они отменили "Кукольный дом".
Oh! That's short-sighted, like fox execs when they canceled "Dollhouse."
За девять-десять долгих лет... "Кукольный дом"
Nine, ten long years... _ _ _
Кукольный дом.
Dollhouse.
Ну... добро пожаловать в кукольный дом.
Well... welcome to the dollhouse.
у вас, наверное, и кукольный дом к нему есть.
I bet you got the matching doll house, too, huh?
Это и покажет нам, кто запускает кукольный дом.
That'll tell us who runs dolls house.
"Ваша вина, что из меня ничего не вышло. ( * отрывок из пьесы Г.Ибсена" Кукольный дом " )
It is your fault that I have made nothing of my life. "
Мы идем в кукольный дом.
We're going to a doll house.
Больше похоже на кукольный дом "А".
More like "A's" dollhouse.
Там показывают "Добро пожаловать в кукольный дом" на повторе.
It's playing "Welcome to the Dollhouse" on loop.
Милли, потому что это не важно. Наш дом был не настоящий, а кукольный.
Our house was more a toy house than a real one.
Белый Дом превращается в кукольный театр.
White House staffers put on a puppet show...
Когда вы слышите фразу "Кукольный дом", скорее всего вы представляете себе маленьких девочек, играющих в чаепитие.
When you hear the words "Dollhouse,"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]