English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не знать

Не знать translate English

15,455 parallel translation
Как она могла не знать, что рожает?
How could she not know she was birthing a baby?
Вам не знать того, что может она.
You don't know the things she's done.
Тебе ли не знать.
You've certainly done plenty of that.
Ты ничего не хочешь обо мне знать.
You don't wanna know anything about me.
Лучше не знать.
Be glad you don't know.
Мы подумали, что вам лучше не знать,
We thought it best not to tell all of you,
— Может, не стоит мне знать.
Don't say it. Sylvia, don't say it.
Ей ли не знать, какой ты любопытный.
She knows you, how nosy you are.
Вы не считаете, что не плохо было бы дать мне знать?
Well, don't you think it would have been a good idea to let me know?
Но кое-что ты можешь не знать.
But here's something that you may not know.
Я знал, что она не сможет смотреть мне в глаза и не знать, что я говорю правду.
I knew that she could not look me in the eye and not know that I was speaking the truth.
Нет, забудь, Мне не нужно знать.
No, forget it. I don't want to know.
Никому не нужно об этом знать.
No one needs to know about this.
Мы думали, что потеряли тебя, примчались сюда, а ты нас и знать не хочешь?
We figured we'd lost you, and then we travel all this way and we lose you again?
Когда дело касается наркотиков, он ничего не желает знать он не заметил, как со счёта пропало 15000?
And seeing as it concerns drugs, he doesn't want to know. He won't notice $ 15,000 missing from the accounts?
если ты действительно хочешь знать чьё-то мнение об этом доме, то есть аж два человека, которых ты можешь об этом спросить, и я не являюсь ни одним
If you're really wanting to know what's going on in that house, There are two people you can ask, and i'm neither of them.
одних ваших коллег там не было, другие не хотят об этом говорить но для того, чтобы продвигаться дальше, мне нужно знать, что случилось
Your colleagues either weren't at the incident Or they won't talk about it. In order to move forward, i need to know what happened.
Вы никогда раньше его не встречали, откуда вы могли знать, кем он является?
You never met him, never even been in the same room as him. How could you know who he was?
Не каждый хочет обладать кем-то, а у людей есть интимные желания, такие желания, о которых не должен знать весь белый свет!
And people have intimate desires, Desires the whole world doesn't need to know about.
Поэтому я и хочу знать, почему ты меня не разбудила.
Yeah, which is why I want to know why you didn't wake me.
Ты не можешь знать.
Well, you never know.
Во-первых, я вообще не хотел ничего об этом знать.
I didn't want to know about this thing in the first place.
Затем мне придется ему отказать, и потом последует выяснение, что да как, и я не буду знать, когда уже можно повесить трубку. Так зачем отвечать?
And then I'll have to say no, and there will be a lot of back and forth, and I won't know when it's okay to hang up, so why answer?
Если с ней проблема, я хочу знать.
So if she's the dead fish, I'd like to know.
Мы не можем этого знать.
There's just no way of knowing.
Поэтому лучше, если он не будет знать.
So it'll just be better if he doesn't know yet.
Не так. Я хотела знать, что ты принял верное решение.
No, I wanted to know that you made the right call.
Все, что вам нужно знать, это то, что здесь вы быть не хотите, и вы те, кто будет отвечать на мои вопросы.
All you need to know is that you don't want to be here, and that you're the ones who are going to be answering my questions.
если у вас все, то лучше идите... но я стал отцом, и если эти бомбы доберутся сюда, и, не дай боже, "прольются огнем на города и унесут жизни миллионов", я хотя бы буду знать,
we've ever encountered, so, if that's all you got, you should go... but I'm a father now, and if these bombs make it here and, God forbid, they, "rain fire on our cities and bring death to millions," I at least want to know that
Я не хотела знать кого-то.
I didn't really want to know anyone.
Но я думаю, что занимаюсь этим достаточно долго, чтобы знать, что ты не всегда можешь выбрать, когда жизнь изменится.
But I guess I've been doing this long enough to know you don't always get to pick when life changes.
И Фрэнки, нам не дано знать, что происходило у нее в голове.
And, Frankie, there's no way to truly know what was going on in Layla's mind.
Даже знать не хочу!
I don't wanna know!
Я не могу знать почему, но у нас не всегда есть ответы на наши вопросы.
I might never know why, but, oh, well. We can't always have the answers to our questions, can we?
Я не хочу знать.
I don't wanna know.
Знать, что при каждом входящем ты будешь спрашивать себя, не скажут ли тебе, что парень, севший из-за тебя, никогда не выйдет.
Which is knowing that every time your phone rings, you're gonna ask yourself is this the call where you find out that the guy who's in here for you is never coming out.
Никто не должен знать.
Nobody can know what we did.
Если мы не закроем аэропорт, то мы будем знать, что он там появится.
If we leave it open, then we'll know where he'll be.
Как вы можете знать, не попробовав?
How do you know until we've tried?
А ей бы пришлось сказать ему, так что она не должна знать.
And she would have to tell him, so... she can't know.
Вы не можете знать.
You never know.
Это даже приятно - знать, что преступник не ты один.
It's kind of nice not being the only criminal for once.
И знать не хочу.
I don't want to know.
Мне не нужно знать.
I don't need to know.
Она не должна знать.
She can't know.
Тогда ты должна знать, о кнуте и прянике, но не принесла ничего.
So you must know that prisoners respond to carrots and sticks, and you brought neither.
Извини, тебе этого знать не обязательно.
Sorry, you're on a need-to-know basis.
Да, но наш клиент не мог об этом знать.
Yes, but our client had no way of knowing.
Я представляю Кэри Агоса, и мне нужно знать, будет ли Питер лоялен к своему бывшему заместителю, не впутывая его в эту правовую путаницу или... или нет.
I'm representing Cary Agos, and I need to know if Peter's gonna be loyal to his former deputy, keep him out of this little legal mess or-or not.
Я... не хочу знать, кто он.
I-I don't want to know who he is.
Вы хотели знать, почему я не поддерживал отношения с ним последние десять лет?
You want to know why I didn't have a relationship with Brandon for the last ten years?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]