English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Меня нет

Меня нет translate English

41,028 parallel translation
Что я сделаю, если меня нет дома?
I can't help it if I'm never home.
У меня нет задолженности по кредитке, и меня не интересуют ваши круизы, так что...
Listen, I don't have any credit card debt, and I'm-I'm just not interested in buying one of your cruises, so...
У меня нет воспоминаний о Йене Голдберге с той даты.
I have no memories of Ian Goldberg from that date.
Наверно, но у меня нет времени на такие мелочи, разрываясь между работой и организацией вечеринки-сюрприза.
Perhaps, but I don't have time for such petty emotions, between my work and planning my surprise party.
У меня нет таких улик.
I have no evidence of the sort.
А с меня нет!
Well, I'm not!
Слушайте, у меня нет на это времени.
Look, I don't have time for this.
Я должна пойти одна, у меня нет выбора.
I have to go alone, I have no choice.
Что ж, вопрос : почему вы тянули так долго, чтобы попросить и на это у меня нет ответа.
Well, the question is, why you waited so long to ask and for that I have no answer.
Послушайте, леди, я не прочь позвонить и вызвать вам эвакуатор, но лопат у меня нет.
Look, lady, I don't mind calling you a tow truck but I don't have any shovels.
У меня нет имен.
II don't have names.
Я только что понял, что у меня нет телефона.
Hey, I realized I don't have my phone.
- У меня нет причин врать. - У тебя множество причин!
- You have every reason in the world.
- У меня нет другого выбора, ваша честь.
- I have no other choice, Your Honor.
У меня нет ключей.
I don't have them.
У меня нет выбора.
I don't have a choice.
У меня нет денег.
I don't have it.
Если решишь остаться, у меня нет другого выбора, кроме как показать всем с кем они живут.
If you choose to stay, I'll have no other choice but to show everyone who they're living with.
Честно говоря, у меня нет утюга, так что...
I don't really own an iron, so...
Нет, с меня хватит слушать.
No, I'm done listening.
Нет, доктор Ходжинс не должен меня благодарить потому, что по сути лечение едва ли сработает.
No, the reason Dr. Hodgins should not be thanking me is because ultimately the treatment is unlikely to work.
Боже, а у меня ничего нет.
Dear God. I have neither.
- У меня ещё его нет.
- I don't have one, yet.
А меня - нет.
I'm not.
У меня нет времени.
I don't have time.
Нет, пока не скажете, что вы засунули в меня.
Not till you tell me what you've put in me.
К счастью для меня - здесь нет срока давности. Поэтому либо ты доставишь этот подарок, либо будешь выходить замуж в тюремном корпусе 117.
Fortunately for me there's no statute of limitations so either you deliver that gift or your gonna getting hitched in cell block 17.
Знаете, у меня правда нет времени.
You know what, I really don't have time.
Просто у меня для тебя ничего нет.
I just, I didn't think to get you anything.
У меня её больше нет.
I don't have it anymore.
У меня ничего нет.
I don't have it.
А разве нет? - ( лив ) У меня предложение.
I've got a proposal.
"Стоп, если есть лекарство, значит, у меня больше нет бизнеса".
"then I don't have a business anymore."
- Нет, но они должны меня помнить.
- No, but they might remember me.
Нет, не дайте им взять меня!
No, don't let them take me!
Если тебе нужны ответы, у меня их нет.
Yeah, if you're coming to me for answers, I don't have any.
Нет, брат, посмотри на меня.
No, look at me, brother.
Нет, она не просила меня ни о чем незаконном.
No, she didn't ask me to do anything illegal like that.
Оливер... у тебя нет причин меня защищать.
Oliver... there's no reason for you to protect me.
По вскрытию нет информации о сломанном ребре, так что вы можете вызвать меня, и я скажу правду.
There's nothing in Wes'autopsy about the cracked rib, so you can put me on the stand, and I'll tell the truth.
- У меня его нет.
- I don't have the key.
У меня больше нет грехов.
I don't have any sins anymore, man.
У меня их нет.
I don't have the keys.
Или у меня больше нет причин, задерживать тебя здесь.
I do not want an excuse to keep you here.
Нет, Лайтвуды воспитали меня сильным.
No, the Lightwoods made me strong.
Но нет, я позволил тебе убедить меня.
But no, I let you convince me.
Ты поймала меня... я была сумасшедшей мамой, которая проверяла, нет ли монстров под твоей кроватью.
You caught me... being a helicopter mom, making sure there are no monsters under your bed.
Но как у мага, у меня их нет.
But as a warlock, I can have none.
Нет, ты не для меня.
No, you're not here for me.
Нет, ты здесь не ради меня.
You're not here for me.
У меня никого нет, кто бы обо мне позаботился.
I don't have anyone that cares about me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]