Мне было одиноко translate English
230 parallel translation
Мне было одиноко.
I was lonely.
- Мне было одиноко.
- I was lonely.
Мне было одиноко...
I was alone and...
Мне было одиноко, хотелось услышать человеческий голос.
I was getting lonesome for the sound of a human voice.
Мне было одиноко. Даже не с кем прокатиться.
Thought you might want to drive around.
мне было неуютно сидеть здесь ночами и ждать, когда мой сын придёт домой. Мне было одиноко.
it was bad to sit here just to wait for my son to come home.
Мне было одиноко.
I was alone.
Мне было одиноко, и я ненавидел мать и отца за то, что они сделали его таким несчастным.
I was lonely... and I hated my mother and father... for making him so unhappy.
Мне было одиноко и тоскливо, и...
But I felt lonely and depressed.
Мне было одиноко, понимаешь?
Oh, man. Gets real lonely, you know?
Вчера мне было одиноко...
The other night I was lonely.
Я долго был один. Мне было одиноко и скучно.
I'd been on my own for a while... and getting kind of... lonely and bored.
Мне было одиноко.
I felt lonely.
О людях, которые мне когда-то протянули руку, когда мне было одиноко
The people who stood up for me when I was all alone
- Мне было одиноко.
I was lonely.
Ты хотя бы представляешь,... как мне было одиноко, пока ты готовила заседания клуба любителей литературы?
- Yeah. do you have any idea how lonely l've been.. .. while you've been off doing this book club thing?
Мне было одиноко.
I was feeling lonely.
Однако, несмотря на все это, мне было одиноко.
However, in spite of all this, I found myself getting lonely.
Мне было одиноко, поняла?
I've been lonely, okay?
До сих пор мне было одиноко в нашей огромной кровати.
Up until now, I've been really lonely in that big bed of ours.
Мне было одиноко, и я пригласила друзей.
I was lonely, so I invited some friends over.
Понимаешь, мне было так одиноко, после того как ты утонул.
You see, it was so lonely here after you drowned.
Мне было очень одиноко.
It was so lonely.
Мне было так одиноко.
I've been lonely.
Мне было очень одиноко, пока он не появился.
I was never so lonesome in my life till he showed up.
Я уже привык. Поначалу, признаюсь, было довольно одиноко. А теперь мне нравится.
I was feeling very lonely at the beginning.
Знаешь, без братьев и сестёр... на Рождество мне всегда было одиноко.
You know, not having any brothers or sisters... Christmas was always a lonely time for me.
И когда тебе нечего было сказать... Ты посылал мне газетные вырезки, чтобы я не чувствовала себя одиноко.
And when you had nothing else to say... you sent me newspaper clippings to keep me from being alone.
Мне было очень одиноко... тогда-то я и встретила Хельге.
I was all alone... and that's when I met Helge.
- И я рад. - Мне было очень одиноко.
It was very lonely.
- Мне тоже было одиноко.
I was lonely too.
Ну, мне было немного одиноко, вот и все.
Well, I've been a bit lonely, but that's all.
И мне было так одиноко по ночам...
And I was so alone at night...
Мне было так одиноко сильнее, чем ты думаешь
I was so lonely then much more than you could have guessed.
Конечно, мне не было одиноко.
Obviously, I wasn't alone.
Не забывай, Чаффи, что это обручение длилось всего два дня,.. а по ночам мне было жутко одиноко в постели.
Never lose sight of the fact that the betrothal only lasted two days, during both of which I was in bed with a nasty cold.
Сегодня такой чудесный день. Мне было так одиноко, когда я приехала сюда.
I have been so lonely since I arrived and it's been a lovely day.
Мне было так одиноко...
I've been so lonely.
Вчера вечером мне было так одиноко.
I felt lonely last night.
Мне никогда не было так больно и одиноко.
'I had decided not to return home. I couldn't live with humans again.
И потом... мне было так одиноко.
And then... I've been so lonely.
Я знаю, но я так скучала и мне было очень одиноко.
But, baby, I missed you. I was lonely.
Мне было так одиноко без тебя, Тед. Поэтому я завел хомячка.
I was lonely without you, Ted, so I got a hamster instead.
В последнее время я нечасто хожу на свидания, и мне было очень одиноко.
I haven't been dating much lately, and I've just been so lonely.
Я единственный ребенок в семье и мне всегда было немного одиноко.
I'm an only child and... it was pretty lonely.
Мне ещё никогда не было так одиноко.
I've never felt this alone in the world.
"Подари мне собачку, она будет со мной, пока ты в отъезде, чтобы мне не было одиноко".
"A little dog to keep me company when you're not here, so I won't be lonely."
" Папа напомнил мне, что ты должен прийти завтра, чтобы мне не было одиноко.
Dad mentioned you might be visiting tomorrow which would be lovely.
Каждая из них продолжала думать о моем самоубийстве и о том, как ужасно одиноко мне было на душе.
They each kept thinking of my suicide. And how terribly alone I must've felt.
О, чтобы мне не было одиноко?
So I won't be lonely?
Потому что мне было очень одиноко.
Because I was very lonely.
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было весело 51
мне было так плохо 19
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было холодно 22
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было весело 51
мне было так плохо 19
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было холодно 22