English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне было всего

Мне было всего translate English

402 parallel translation
Честно говоря, мне было всего 12 лет и это было чрезмерное несчастье для моего возраста.
To be honest, I was only 12 and... such a misfortune was obviously too much for a boy my age.
Я не могу забыть то, что мне было Всего дороже.
I cannot but remember such things were, that were most precious to me.
Конечно, мне было всего 18, когда он родился.
Of course, I was only 18 when he was born.
Мне было всего 10 лет, когда моя мать попала под воздушный налёт.
I was only 10 when my mother was caught in that air raid.
Мне было всего 16.
And I was only sixteen.
Мне было всего 5, но с тех пор я стал учить английский.
I was only five, but I've studied since then.
Мне было всего... девять, но я очень скучаю по Перл.
I was only 9, but I miss Pearl a lot.
В то время мне было всего пять лет.
I was only five at the time.
Мне было всего 2 года.
I was only 2 years old.
Но на меня нашёл такой страх, мне было всего 15 лет.
But I was terribly afraid... I was only 15 years old.
Вернее мой отец жив, а мать умерла, когда мне было всего 7 минут от роду.
I mean, my father is alive, but my mother died when I was only 7 minutes old.
Мне было всего 4 года и у нас не было ни копейки.
I was only four, and we didn't have any money.
Мне было всего восемь.
I was only 8.
Мне было всего четырнадцать...
I was only fourteen...
- Мне было всего 18 лет.
- I was only 18 years old.
Мне было всего 5 лет.
I was only 5 years old.
Итак, 1965, 1975, 1985... Мне было всего лишь три года.
So that's'65,'75,'85- - I was almost three years old.
Мне было всего 13!
I was only 13!
В то время мне было всего шестнадцать.
I was only 16 at the time.
Я был мелким придурком тогда, но мне было всего 16.
I was a little shit back then, but I was only 16.
Я был взаперти... и это только кажется, что мне было всего 13.
I was locked up... and it seems like I was only 13.
Мой умер, когда мне было всего девять... на войне.
Mine died when I was only nine... in the war.
Так как мне было всего 15, они просто сделали предупреждение.
But I was 15, so they let me off with a warning, which was,
Мне было всего шесть месяцев.
I was 6 months old.
Сначала девушка, подходящая пара А затем то, чего мне хотелось больше всего это, наверное, было чувство безопасности.
First a girl, a decent suit, then after a while, I guess, what I wanted more than anything else was a little piece of security,
Мне было всего 30 лет, а она меня уже считала старой девой.
Then it was my mother.
Послушайте, я буду прям и бестактен, вам всего лишь нужно было сказать мне. Это же так просто.
Listen, maybe I'm indiscreet, rude, but if you didn't want to see me, all you had to do was say so.
Всего мне казалось мало, земли и целого мира было мало.
Nothing seemed beautiful there. That world was so small.
К тому же после всего, что произошло, мне было уже все равно.
Besides, after that I didn't care what happened to me.
- Мне нужно было всего-лишь оформить...
- When I went there to look... - And here, tell me here?
Мне достаточно было всего лишь послушать разговор этих трёх милых дам,..
Don't you see any divination there nor uncanny gift.
Откуда мне было знать, что этот ничтожный случаи всего лишь первый в череде тех, что навсегда разрушат мою уверенность в логической связи между событиями?
How was I to know that this unimportant incident was the first in a series, that would cause my belief in the logical relationship between things to be shaken forever?
Мне тогда было всего 22, и жизнь была тяжёлой.
I was only 22 then, and living a rough life
А мне тогда было всего 14 лет.
And I was only 14 years old then
Наверное, мне хотелось бы, чтобы всё было иначе... но желание - это всего лишь желание.
I guess I wish it was different. But a wish is only a wish!
После всего что было, ты мне дал шанс и я провалил его.
I mean, after all, you gave me a chance and I blew it.
Было всего без четверти три, но мне казалось уже гораздо позже.
It was only 2 : 45, but it felt much later.
Если ты думаешь после всего, что было, индейка достанется мне одному то ты псих.
After all we've been through if you think I'm gonna eat the world's worst turkey by myself you're crazy.
Видите ли, я... Мне тогда было всего 10 лет.
Well, you know, I was ten at the time.
Я была так зла, мне нужно было от всего это скрыться.
I was so mad, and I needed to get away.
Бог мой! Мне тогда было всего 8 лет!
I was eight years old, for goodness sake.
Не забывай, Чаффи, что это обручение длилось всего два дня,.. а по ночам мне было жутко одиноко в постели.
Never lose sight of the fact that the betrothal only lasted two days, during both of which I was in bed with a nasty cold.
Если мне было суждено выбраться, я должен был добиться всего сам.
I realized if I was ever getting out... I had to do it myself.
Ты только представь, оставалось всего 10-15 ярдов до центральной линии а там было несколько этих огромных ребят, они бежали мне навстречу...
Now, you got to imagine, this is, like... This is, like, 10, 15 yards out from the sideline. There are several of these big buggers coming towards me, right?
Мне нужно было развеяться после всего этого дела, понимаешь
I needed to blow off a little steam after the move, you know.
Я не должен был ее отпускать, но мне надо было столько всего сделать.
I shouldn't have let her go but there was so much I had to do.
В 1944 г. мне было всего 14 лет, но за 2 месяца в концлагере я повзрослела на 10 лет.
Will be popular there In 1944, when I was 14... But stay in concentration camp for 2 months, you will be 10 years older
Но более всего мне было интересно узнать, что она была в церкви Лиммериджа.
BUT I WAS MOST INTERESTED TO HEAR THAT SHE WAS AT LIMMERIDGE CHURCH.
Из-за всего этого мне было не по себе...
I wasn't too fond of it but
Когда ты передала мне образцы, им было всего несколько часов, но клетки уже разлагались.
They were only few hours old when you handed them over, but they already showed sign of decay.
Мне было как то не по себе после всего.
Well, you know, I felt pretty bad about everything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]