English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне всегда нравилось

Мне всегда нравилось translate English

179 parallel translation
Дорогая, вот почему мне всегда нравилось водить эти грузовики.
That's why I used to love to drive those trucks, darlin'.
Мне всегда нравилось это место.
I've always loved this place.
Мне всегда нравилось имя Хэнк.
I always liked the name Hank.
Мне всегда нравилось смотреть на огонь.
I've always loved a bonfire.
Мне всегда нравилось рисовать.
I always knew I liked to draw.
Вобщем-то... да, мне всегда нравилось, это глупость конечно, понимаешь...
Well... I have always liked each other, is nonsense, but as you know...
- Мне всегда нравилось.
- That's good. - I always liked doing them.
Впрочем, мне всегда нравилось, как ты одеваешься на свадьбы!
But then I always did like you dressed for weddings.
Мне всегда нравилось там работать.
It was never a bad place to work.
Мне всегда нравилось ходить на юг.
I always like going south.
Да, мне всегда нравилось всё подсчитывать.
YEAH, I'VE ALWAYS HAD AN AFFINITY FOR NUMBERS.
Мне всегда нравилось, как ты умеешь погрузиться во что-то.
I always loved the way you go for things, Tom.
Мне всегда нравилось побеждать тебя.
I always loved beating you.
Мне всегда нравилось, как царапины смотрятся на девчонках.
I always liked the way a scraped knee looks on a girl.
С тобой мне всегда нравилось.
You have never displeased me.
Мне всегда нравилось в Греге его оптимизм.
I always liked that Greg was so optimistic.
Мне всегда нравилось втроём.
I've always fancied a threesome.
Мне всегда нравилось выражение о том, что голова должна быть открыта для восприятия, но не настолько, чтобы вывалился мозг.
Technically all but one of our group should have disagreed namely our only Capricorn
Спасибо. Мне всегда нравилось готовить, но мой папа меня никогда не поддерживал.
I'm just a wimpy non-killer who doesn't have the guts to end another human's life.
Мне всегда нравилось, как ты в нём выглядишь.
I always loved the way that looked on you.
Мне всегда нравилось такое.
I always liked those.
Мне всегда нравилось думать, что "О" - значит общение.
I've always liked to think that the "c" in counseling stands for communication.
В общем-то... да, мне всегда нравилось, это глупость конечно, понимаешь...
Well... they've always attracted my attention, yes. - It's silly, but as you know...
А мне всегда нравилось "без верха".
I always liked toplessness. Well, I'm starting... the bottomless trend. That's...
Но до этого мне всегда нравилось.
But before that, I always liked it.
Мне всегда это нравилось, к тому же, это папино любимое тоже.
I've always loved it and it's Daddy's favourite, too.
Мне здесь всегда нравилось.
I've always liked it here.
Какое ты имел право пойти домой? В моей жизни было много такого, что мне не нравилось Но я всегда делал то, что должен был делать
There were many things in my life I didn't like.
Мне всегда не нравилось переедать.
I never liked eating very much.
Наоборот, мне всегда это нравилось.
I used to feel the very opposite.
Знаете, мне ведь нравится и всегда нравилось, когда со мной обходительны, ласковы, когда любят меня, по крайней мере, я думала, что для меня это хорошо. Как с животным...
You know what I'm like, I am always like it when someone's nice to me, stroke me or love me, or at least I thought that was good for me... like an animal...
Мне по-прежнему скучно. Мне очень жаль. Вашему отцу всегда нравилось, когда я изображал Колумба.
Your royal father used to be very amused by my impersonation of Columbus.
Мне всегда это не нравилось.
I wasn't always like this.
- Мне всегда не нравилось летать.
- I've never liked flying.
В смысле, мне всегда очень нравилось это кольцо.
I mean, I've always loved that ring.
Мне всегда не нравилось это фото.
I never liked that picture.
- Мне тоже всегда это нравилось.
Yeah? I've always loved that.
Мне всегда больше нравилось...
I've always been happier when..
Давай, продолжай! Ты сказал "Мне всегда больше нравилось..."
You were saying, "I'm happier when I..."
Да, вот что мне всегда не нравилось в мужчинах.
Melanie : YEAH. THAT WAS ALWAYS MY BIG COMPLAINT WITH MEN.
Мне всегда в тебе это нравилось.
I love that about you.
Знаешь, что мне всегда в тебе нравилось, детка? Что ты умна не по годам.
Now, one of the things I've always liked about you, Kiddo is you appear wise beyond your years.
До того, как она заболела, мне не нравилось, что она вела так начальственно по отношению ко мне, всегда говорила мне, что делать, как правильно делать.
Before she got sick, I didn't like how bossy she was. Always telling me what to do, the right way to do it.
А знаете, мне всегда очень нравилось это имя. Рон.
You know, I've always really liked that name
Мне всегда нравилось ругаться. Я большой поклонник сквернословия.
- Be right with you.
Мне всегда это нравилось.
- I always liked that.
Но мне нравилось знать, что у меня всегда есть такое право.
- No, no. But I like to know that I have the option.
Мне нравилось чувство, когда она так внезапно появлялась, казалось, что она всегда была там.
'I loved the feeling I had when she appeared like that, by surprise,'as if she had always been there.
Но мне всегда больше нравилось искать способы их обойти.
But I have always rather enjoyed looking for ways to work around them.
Что ж, мне всегда нравилось быть самой по себе.
- Well, I've enjoyed being on my own.
Хотя Мне Всегда Это В Тебе Нравилось.
But that's what I love about you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]