English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне все понятно

Мне все понятно translate English

147 parallel translation
Мне все понятно.
I see very well.
- Зато мне все понятно.
- It's very clear to me.
Теперь мне все понятно.
Now everything is clear.
Ну, теперь-то... Теперь-то мне все понятно...
He isn't worth getting your hands dirty.
Мне все понятно.
I know what it is.
Ну, мне все понятно, дай мне два дня.
That's all I got for now, but give me two days.
- Мне все понятно.
It's very clear to me.
Теперь мне все понятно.
Not you, me. I'm weird. That makes me feel so much better.
- Ну что, повторить? - Не нужно, мне все понятно
- You want me to hit another one?
Сейчас, когда мне все понятно
Now that I'm into it
Что ж, мне все понятно.
Then I knowwhere you stand.
Просто он с кем-то познакомился, мне все понятно, но вам это будет тяжело понять.
He met someone. You won't understand.
Ладно, мне все понятно.
OK, that's told me.
А мне все понятно.
It's crystal clear to me.
Мне не понятно, как все газеты могли узнать о спектакле?
What gets me is how all the papers happened to catch that particular performance.
Когда я была на "Эллен Би", мне казалось, что все понятно.
When I was on the ellen B., Pete, seemed like I had everything figured.
Не стоит, мне всё понятно и без вас.
Never mind. F for Fantomas.
- Все понятно? - Мне - да.
You two understand?
- Лично мне всё понятно.
That's enough for me. Not for me.
Понятно. Спасибо за честь, но все, что мне нужно сейчас - это ответы на вопросы.
Yes, well, I'm very grateful about the honour, but it's really information I need.
Вам - быть может, но мне далеко не всё понятно.
For you perhaps... for me, it's still unclear.
Всё понятно мне!
I understand!
Там, во мне может сидеть всё, что угодно, не понятно что.
There could be anything in here, in me, in my body.
Мне нужны все данные по Сато, понятно?
- We'll walk.
Теперь мне понятно, почему Стефани выбросила тебя и сожгла все твои костюмы. Стефани!
Now I understand why Stephanie threw you out and burned all your suits.
Мне теперь все равно, понятно?
I don't care anymore, OK?
Мне все понятно.
It all makes perfect sense now.
Да не нужна мне твоя чертова жалость, ясно? Так получилось и все, понятно?
I don't want your fucking pity, okay?
Тогда мне всё понятно.
- They are home - Yeah, well, that makes perfect sense, doesn't it?
Мне тоже далеко не все понятно.
To be quite honest, it's not very clear for me either.
Но мне-то всё понятно, я теряю его всегда тогда, когда он больше всего нужен.
But I couldn't see it happening. I'd lost him when I needed him most.
Мне не нужно все это соревнование, понятно?
I do not need this compétition.
Копы... Мне всё становится понятно. Они появились слишком рано - об убийстве знаем лишь я и киллер.
The cops, they're telling me too much, showing up before anybody but me and the killer could know there's been a murder.
Мне ведь всего и надо, чтобы все прошло очень просто. Понятно.
Let's keep it simple,
Мне до лампочки все эти приросты капитала и прочее дерьмо. Понятно.
'm Not interested in slaying the capital.
Теперь мне всё понятно.
Now I know what it's all about.
Джорджина, слушай, Сирена рассказала мне все. Понятно?
georgina, look, serena told me everything.
Мне нужно. чтобы все играли на моей стороне, понятно?
I need everybody onside, is that understood?
- Мне всё понятно.
- I get it.
Мне все понятно, Брэд.
I get it.
А по мне так все понятно.
Sounds pretty clear to me.
Мне было все понятно
I could understand everything.
Хотите - зарежьте. Мне уже все равно, понятно?
It doesn't matter, okay?
- Касл, Послушай, мне ведь все понятно.
Look, I get it, all right?
Понятно. Эти "все" мне нужны поимённо.
Okay, I'm gonna need a list of everyone.
О, надо же. Это так очевидно, теперь мне всё понятно.
Oh, wow. lt's so obvious, it makes so much sense now.
Мне теперь все понятно.
Everything makes sense.
- Если ты здесь, чтобы помочь мне доставить мою диораму к био-диораме-раме, то я могу это сделать сама. - Да. Ты очень понятно все объяснила в своей 11-ой по счету эсэмэске "Я могу это сделать сама".
You made that clear in your 11th "I can do it myself" text.
Это всё как-то не по мне, понятно?
- Just not my scene, okay?
Мне нравится быть здесь. Так что слушайте всё, что Хайди скажет и осмысливайте это, понятно всем?
So listen to everything Heidi has to say and synthesize it, all right, everyone?
Мне стало наконец понятно, как трудно приходилось моему отцу всё это время.
I finally found out how hard my father had it with him, all this time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]