English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне важно знать

Мне важно знать translate English

61 parallel translation
Мне важно знать, где мистер Вендис взял деньги?
What matters to me is where Mr. Wendice got this money.
Мне важно знать заранее, когда ты скажешь "Пора сворачиваться", плюшевый медвежонок.
You'd better let me know now,'cause our day off is just about over, huggy bear.
Правда, мне важно знать твоё мнение.
Honestly, I want to know what you thought.
Мне важно знать, прежде чем я все расскажу.
It's important I know the answer to that before I tell you everything.
- Да, мне важно знать, какие части моей работы были перебором.
- Well, I think it's important for me to know which parts of the paper pushed the limits.
Мне важно знать, собираются ли они убивать других людей.
I want to know if they want to kill people.
Мне важно знать, довольны ли Вы.
I must know if you're happy.
В отличие от других, мне важно знать, что мой источник надёжен, а факты верны.
Well, unlike some, I like to make sure my sources are solid and my facts are correct before I commit.
Вот почему мне важно знать, могу ли я рассчитывать на вас на вашу семью.
That's why I need to know if I can count on you, on your family.
Мне важно знать, чтобы ты понял ситуацию.
It's important to me that you understand the situation.
мне важно знать!
It's very important to me.
Мне важно знать о любых ваших недавних поездках.
It's vital I question you about any recent travels.
И прежде, чем разразишься обличительными речами о том, как ты ненавидишь медицинские учреждения, сначала подумай, как мне важно знать, что ты не будешь испытывать то, что я сейчас испытываю.
And before you go on some diatribe about how much you hate the medical institution, just consider how much it would mean to me to know that you won't be going through what I'm going through.
Мне важно знать ваше мнение.
You. Your opinion matters to me.
- Потрясающе, как все решают, что мне важно знать.
It's amazing how everyone else decides what's important for me to know.
Но мне важно знать... что моему брату будет оказана поддержка.
And it's important to me that I know that my brother is gonna be supported.
Мне важно знать, что ты думаешь, потому что я буду твоей новой мамой.
And, well, your opinion is very important to me because I'm gonna be your new mom.
Мне важно знать, понравится ли тебе Холли.
If you like Holly, that means a lot.
Мне важно знать, не сошёл ли я с ума, если рассчитываю, что вся команда сделает одновременно сальто назад.
What I need to know is if I'm crazy for considering having the entire team do a synchronized backflip.
Мне важно знать,
I think it's important for me to know...
Мне только это важно знать.
That's all I care about.
Мне-то откуда знать, что не важно?
How was I to know that wasn't important?
Когда решишь насколько тебе важно ненавидеть меня, дай мне знать.
So when you decide how important it is for you to hate me, let me know.
И не важно, какой я замечательный. Больше мне ничего знать не надо.
And it doesn't matter how great a guy I am.
Я хочу знать, кто конкретно тебе обо мне рассказал? - Это не важно, кто...
I need to know who told you about me... specifically.
Да, это важно. Мне надо знать : кто, когда и как.
It's important that I know who, when and how.
они так распространяют запах, который создают железы за ушами, так что может это и флирт Мне кажется, если едешь на сафари, важно знать, угрожает тебе слон или флиртует
for you to get it right about whether an elephant is being aggressive or flirty.
Мне очень важно знать, не следят ли за мной.
It's important that I know if I was followed.
Просто это все, что мне нужно было знать Мне не важно... так или иначе, понимаешь.
'Cause that's all I wanted to know. I don't mind, one way or another, you know.
Сейчас не важно, что ты думаешь обо мне, но.. Есть вещи, которые ты должен знать!
But it's - - it's not important what you think of me, but I - - there are some things that you should know.
Мне крайне важно знать, что именно Россия вытащит из своей шляпы.
I urgently need you to establish what Russia's going to pull out of its hat.
но мне нужно знать. Сегодня вечером это действительно важно
but i need you to know that tonight's really important.
Свитс, вот как я это вижу. Если в меня попала стрела, мне не важно знать, где ее отлили, или из какого лука она вылетела, или даже, кто в меня выстрелил.
Look, Sweets, the way I look at it, if I'm shot by an arrow, I-I don't need to know where the arrow was made, or what kind of bow it came from, or
Мелман, мне очень важно знать все, что ты сказал обо мне - ты это серьезно?
Melman, I gotta know did you mean those things you said about me?
Мне очень важно знать. Закон есть закон.
It is important to know The law is the law
мне нужно знать, что ты об этом думаешь. Это очень важно для меня.
I need to talk to you, because I need to know what you want me to say.
Хочу переехать в Остин. И мне очень важно знать, что ты не против.
I want to move to Austin, and I need to know that you can accept that.
Мне так же важно знать, что с ним всё будет в порядке.
I also need to know that he's gonna be okay.
Если вам так важно знать, я думал что он именно там где мне надо.
Well, if you must know, I was thinking I had him right where I wanted him.
Мне нужно было знать что для нее важно.
I need to know what's really important to her.
* Мне слишком важно знать, что я никогда не смогу любить тебя *
♪ I care enough to know I can never love you ♪
Мне просто важно знать, что люди вроде тебя существуют.
I just need to know that people like you exist.
Сейчас я не могу ничего объяснить. Но мне очень важно знать, что ты делал в Нью-Йорке.
I got to watch what I say I can't explain it to you but I need to know what are you doing in New York?
Мам, мне очень важно знать.
Mom, I really want to know this.
Могу я спросить вас, Мэри? Мне очень важно это знать.
Can I just ask you one thing, Mary?
Мне очень важно знать, какую именно информацию он выносил за пределы компании.
It's just very important that I know exactly what information he was sending out into the world.
Я знаю, что это не важнейшие вопросы, а ваша книга полна важнейших вопросов, но мне очень важно это знать.
I know that these are not important literary questions... "and that your book is full of important literary questions... " but I would just really like to know.
Мне действительно важно знать, что они в безопасности.
It is really important that I know they're secure.
Но мне нужно знать предысторию, это очень важно для меня.
- Okay? But I need to know some backstory'cause it's very important to me.
В таком случае, уверяю вас, это крайне важно, чтобы вы сказали мне то, что я хочу знать.
Well then, I must convince you it is of the utmost importance that you tell me what it is I need to know.
Не важно, мне не нужно знать.
I shouldn't know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]