English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне только

Мне только translate English

16,965 parallel translation
Мне только что позвонили.
I just got a call.
И этот пациент видит во мне только врача.
That patient seems oblivious to his girlfriend.
Мне только нужно будет забежать в субботу на обед с мамой.
I just need to pop out on Saturday to have lunch with my mom.
Ты еще и математическое уравнение, которое мне только предстоит решить.
You are a mathematical equation which I have yet to solve.
Значит, ты пришла сюда только, чтобы сказать мне, что они звонили, но ты не слушала, что они говорили?
So, you just came up here to tell me that they called, but you didn't, like, listen to the words?
У них могут отобрать лицензию, если только они продадут мне спиртное.
They can only lose their license if they serve me alcohol.
Плевать мне на ширину картины, или секреты, или кто с кем спит, если только это не ты спишь с Рейчел, потому что это меня реально бесит.
I- - I don't care about the bigger picture or secrets or- - or who's sleeping with who, unless it's you sleeping with Rachel because that shit really pisses me off.
Это решение кажется мне предательством не только доверия между нами, как между институтами власти, которые мы представляем, но и в наших личных отношениях.
A decision which feels like a betrayal, not just of the covenant of trust between us and the institutions that we both represent, but of our own personal relationship.
Только мне кажется, что здесь до ужаса нелепо?
Is it just me, or is this place faintly ridiculous?
Что-то мне подсказывает, что их связывает только её болезнь и его забота о ней.
My gut is telling me this entire relationship is driven by her being sick and him taking care of her.
А мне знакома только она. Я вижу её своими глазами.
_
Кэм купил мне эту рубашку, и я... не могу поверить, что только что пытался обвинить Кэма.
Cam bought me this shirt, and I... can't believe I just tried to blame Cam.
Если бы ты только знала, с чем мне приходится разбираться...
Oh, if you knew what I've been dealing with... He's spinning.
Если только не решишь присоединиться ко мне.
Unless you want to join me.
– Стивен, не хочу напоминать, но я только что потеряла мужа. Ты же не откажешь мне в такой мелочи, да?
Steven, I hate to play this card, but I just lost my husband, so you're not really gonna deny me this, are you?
Знаете, что только что генерал МакКлендон сказал мне?
You know what General McClendon just told me?
Напиши мне имя и адрес своего босса, и я свяжусь с ним, как только мы здесь закончим.
Write down the name and number of your boss, and I'll reach out to him as soon as we're done here.
Хорошо, пусть она скажет только мне.
Okay, well, then-then she can just tell me.
Потому что мне в голову приходит только это.
I mean,'cause that's where my mind goes.
Мне оставалось только ждать твоего звонка.
So I waited for you to call. I'm that powerless.
Можешь обращаться только ко мне.
It's only me... you should deal with.
800 ) } Только ты мне нужен! что ты теперь - весь мир для меня? Моя судьба - ты. До конца всех времен защищать хочу тебя.
Synced ripped by bozxphd Subtitles by VIU.
Он только что прошептал : "Помогите мне".
He just whispered, "Help me."
Я только хотел уточнить, где мне забрать подарок?
I just wanted to clarify, where am I getting the present?
Я чувствую, что она не только может стать талантливым писателем, но она ещё и интеллектуально мне ровня.
I mean, I feel she not only has genuine potential as a writer but that she's also my intellectual equal.
Только это мне не пригодилось.
Only... I never needed it.
Ты буквально только что сказала мне это сделать!
You literally just told me to!
Вы хотите сказать, мне ничего не остаётся, только рассказать всё мужу?
You're saying I have no choice now but to tell my husband?
Мне нужно будет оплатить только минимальную сумму.
I just need to come up with first and last.
Послушайте, у меня подругу только что убили, мне очень грустно, ясно?
( SOBS ) Look, my friend was just killed and I'm really upset, okay?
Он сказал, что лучше уж мне никому ничего не говорить, если только я не хочу закончить как Бейли.
He told me, I'd better not talk to anyone, unless I wanted to end up like Bailey.
Мне не только знакомо, я читал его книгу.
Not only do I know his name, I read his book.
Каллен, чтобы мне войти в их систему, нужно чтобы ты поднес телефон так близко к процессору, как только можешь.
Callen, for me to access their system, I need you to get your phone as close to the processor as you can.
Если только не хотел устроить мне сюрприз.
I mean, unless he was gonna try to surprise me.
Только не говори мне, что у вас очередное дело.
Don't tell me you have another case. No.
А сейчас, если только у вас нет более безопасного способа приземлить птичку, мне нужно отдать приказы.
Now, unless you have a safer way to bring it down, I've got my orders.
Ох, ну перестаньте, только не говорите мне, что Вам это и в голову не приходило?
Oh, come on, don't tell me it hasn't crossed your mind.
Только мне об этом судить.
Only I can be the judge of that.
Вы мне звонили только что?
Did you just call me?
Я пытался записать видео, но удалось только звук. Ну я и подумал, может ты мог бы помочь мне разобраться с этим.
I was trying to get a video, but all I got was audio here, so I was wondering if maybe you could help me out with it.
Только не говорите мне, что нужно сделать ещё анализы, потому что я...
Don't tell me they need to do another test,'cause I...
Мне не стоило так в вами говорить, не стоило говорить тех слов, и сейчас я только прошу о вашем прощении.
I should never have spoken as I did, should never have used those words and I can only beg your forgiveness.
Я могу сделать только то, что мне по силам.
I can only do my best.
Как только ты покинешь комнату, твоя драгоценная бабуленька устроит мне действительно "замечательно" времяпрепровождение.
The minute you left the room, your precious meemaw started giving me a really hard time.
Мне всё равно, где ты и что произошло, просто... позвони, как только получишь сообщение.
I don't care where you are or what's happened, just... get in touch with me as soon as you get this.
Дальше помню только, как на обочине меня подобрал какой-то тощий таксонец, сказал, что мне повезло.
Next thing I remember I was getting picked up on the side of the road by some skinny private from Tucson telling me how lucky I was.
Только мне, ясно?
Only me, understood?
Я недавно избавился от одного партнера, и мне от этого только легче.
I have recently been relieved of one partner and I feel all the better for it.
Вот только когда её убили, мне кое-что вспомнилось о вечере, когда поступила миссис Гаррити.
It was only when she was murdered I remembered something about the evening Mrs Garrity was brought in.
Только мне здесь жарко?
Is it me, or is it a little warm in here?
Мне нужен только адрес, Генри.
Just give me an address, Henry. Hmm?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]