English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мой друг говорит

Мой друг говорит translate English

84 parallel translation
Мой друг говорит, что мы первые, кто уходит, ничего не выпив. И все?
My boyfriend bets we're the first ones to walk away without drinking our drinks.
Ээээ, синьор, мой друг говорит... Bitte, mein herr.
Ah... signor, my friend is saying... bitte, mein herr.
Мой друг говорит, что Койл пытался искать, эм, Скалиса.
My friend says Coyle's been trying to look for, uh... Scalise.
Мой друг говорит, не отдавай их ему, иначе Отто вернется и выгонит нас, и нам будет негде любить друг друга.
My friend says don't give it to him or Otto will come back and move us out and we have nowhere to make love.
Один мой друг говорит, что был Тесно связан с данными событиями, Но приехать сюда не может.
A lead says he's closely connected to these events but he won't come here.
И этот мой друг говорит, что Смерфов придумали, чтобы дети привыкали к синим людям.
And he's saying that Smurfs are, like, getting kids used to seeing blue people.
Мой друг говорит, ты знаешь что-то про человека, которого мы ищем.
I'm told you know about the man we want.
Мой друг говорит, что это он придумал вертеть зонтом. Так, как вы делaете.
My friend here says that he invented that little twirl you're doing.
И тогда робопроститутка говорит : "Это не мой слот расширения"... А мой друг говорит : "Это не мой позолоченный 25-штырьковый разъём!"
So the hooker-bot says, "That's not my expansion slot" and my friend says, "That's not my 25-pin connector!"
- Мой друг говорит, что они уже очень близки.
I got a friend in the DL says they're real close.
Мой друг говорит вы дикая кобылица.
My friend say you are stallion.
Мой друг говорит, что это террористы.
My boyfriend says it's like a sort of terrorism.
Ниггер и говорит, "я знаю свои права". А мой друг говорит, " да?
So, my boy said, " oh, yeah?
Каждый раз, когда у меня возникают трудности и я готов сдаться, мой друг говорит мне
Every time I face a challenge and feel defeated, my friend will say to me
Мой друг говорит, что его дядя - хозяин ресторана, в котором я смогу петь.
My friend says his uncle owns a restaurant where you can sing.
Мой друг говорит, что Сирена рассказала ему одну историю о тебе, и он на пути сюда, чтобы прояснить все для меня. Если, конечно, ты не хочешь сделать это сама?
my friend says serena told him some story about you, and he's on his way to fill me in, unless you want to do that first?
Мой друг говорит, что он так просто держит копье.
My friend says it's just the way he's holding the spear.
Мой друг Итан Хойт говорит, что если он не будет избран, Западная железнодорожная компания изменит свои планы, и пересечет реку в 10 милях к югу отсюда.
My friend Ethan Hoyt says that if he's not elected, the Western Railroad Company will change its plans and cross the river 10 miles south of here.
Чарли - мой друг, говорит лишь стихами и берет лишь деньгами.
- Speaks poetry and borrows money.
И это говорит мне мой друг?
This is being said in broad daylight by my friend, Mr. Mohrungen.
Она говорит? - Как? Да, потому что если старик украл... тогда, были правы вы сказав, что мой друг виновен.
Yes, because if it's true that it was the old chap who stole then you all are right about my lover being guilty as well.
Он говорит мало, мой друг. Его логика не похожа на нашу. Ты вряд ли сможешь его понять.
Of course he doesn't speak... because his logic differs too much from ours for us to understand.
- Посмотрим-ка, что говорит мой верный друг.
- Let's see what my loyal friend says
Мой друг всегда говорит, что я должна пробоветь говорить.
My friend always says I must trying.
Так говорит мой друг Чарли.
My friend Charlie say so.
Найдем сына, мой друг, найдем и убийцу. Скоро мы услышим, что говорит об этом Маргарет Бейкер.
If we will find the son, mon ami, also we find the murderer, perhaps let's have soon the confirmation of Margaret Baker.
Знаешь, приятель, в таких случаях мой друг Тимон говорит :
You know, kid, in times like this, my buddy Timon here says,
Встает и говорит : "Серж, ты же мой друг..."
"Listen Serge, you are my friend..."
Мой друг доктор Рид говорит... то что это очень необычно- - шизофрения, у- -
My friend Dr. Reid said... that it's very unusual- - schizophrenia, that is- -
Мой друг Гас говорит, что люди - законопослушные граждане - всегда будут любить гангстерские саги, потому что эти парни словно говорят :..
My friend Gus says that people- - the straight world- - will always be fascinated by gangster sagas, because, here are these guys, they say, " We're not going to live,
Потому что мой друг, Левон говорит,... что правительство всегда крадет детей и проводит на них эксперименты.
My friend Levon says the government's always taking kids and experimenting on them.
Мой друг только что вернулся после обучения там, говорит, что это самый значительный опыт, какой у него только был, это изменило его жизнь.
A FRIEND OF MINE JUST GOT BACK FROM STUDYING THERE, SAID IT WAS THE MOST PROFOUND EXPERIENCE THAT HE'D EVER HAD. I-IT CHANGED HIS LIFE.
Мой друг в лазарете говорит, что в дерьме крысиного яда было больше, чем наркоты.
My boy down the infirmary say the shit was more rat poison than it was dope.
Но мой друг Крис говорит, "сучок, сейчас ты умрешь".
My man Chris holler, "Man, bitch, you gonna die."
Ну, вот мой друг Райли – католик. И он говорит, что католики молятся отцу и духу.
Well, my friend Riley is Catholic and he says Catholics pray to fathers and ghosts.
Прости! Мой друг Харлан говорит, что Квинс - это место, куда как за смертью посылают, потому что никто не может объяснить разницу.
My friend Harlan says Queens is where everybody goes to die... because they can't tell the difference.
Мой друг говорит, что от этого следы остаются.
He says that it leaves marks.
Мне представляется шанс, выпадающий ученому лишь раз в жизни, а мой лучший друг говорит : "не делай этого".
The scientific opportunity of a lifetime presents itself my best friend says, "Don't go."
Мой друг из нью-йоркской полиции говорит, что он сможет сказать результат через несколько часов и ты тогда мы узнаем правду раз и навсегда ты знаешь, кто она на самом деле
A friend of mine at the nypd Says he can have it done in a few hours. This way we'll know once and fo.
Мой друг в отделе персонала говорит, что Майя всё ещё пытается связаться с ней, но у них нет её адреса.
My friend in human resources says maya's still trying To reach her, but they don't have her current address.
Мой напарник и я... мы передаем друг другу воображаемую сотню баксов каждый раз, когда жулик говорит нам
Pow. My partner and I... we give each other a hundred imaginary bucks every time a crook says he didn't do anything.
Я боюсь, мой ученый друг говорит о собственных бедах, за дверями этого суда.
I fear my learned friend speaks of his own misfortunes outside of this court.
- Да, я... - А то она говорит : "Он мой друг".
'Cause she's like, "He's my friend."
Мой друг Шэннон-Пушка говорит, что Уилл хочет запрыгнуть на сцену и спеть нам всем песню.
My friend Shannon the Cannon here tells me Will wants to hop up on stage and sing us a song.
Ладно, у меня есть выражения лица, а у тебя, мой друг, есть тон, и этот тон говорит, "Я собираюсь побить кого-нибудь".
Okay, you say I have a face? You, my friend, you have a tone, okay, and it's a tone that says "I'm gonna hit somebody."
Мой старый друг, говорит, что...
I've an old queen friend who...
А эти самопрописанные лекарства, о которых постоянно говорит мой ученый друг, это были болеутоляющие, необходимые ему вследствие реальной и очень серьезной травмы.
And this self-prescribed medication that m'learned friend has repeatedly drawn our attention to, these were painkillers for a genuine and serious injury, were they not?
"Посмотреть в телескоп", как говорит мой друг.
"Look through the telescope," as my friend said.
Моя мама говорит, что она мой единственный настоящий друг и что я могу все ей рассказать.
Well, my mom says that she's my only true friend and that I should tell her everything.
Пристеголов, как говорит мой друг Рыбьеног.
A Zippleback, according to my friend Fishlegs.
Мой друг, Дэвид Бернетт, говорит, что на лучших фотографиях отражаются человеческие чувства.
A friend of mine, David Burnett, says the greatest photographs are motivated by human feeling.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]