English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Моя профессия

Моя профессия translate English

117 parallel translation
Это моя профессия.
Why yes, of course. That's my profession.
Дорогая миссис Рид, иногда, моя профессия превращается в состязание воли между врачом и пациентом.
My dear Mrs. Reed, sometimes in my profession... there comes a contest of wills between the doctor and his patient.
Нет, но это моя профессия.
- No, but it's my profession.
Моя профессия садовод.
My trade is horticulture.
- Моя профессия - учитель.
- My profession is teaching.
Это моя профессия.
It's my job.
Моя профессия и мое хобби.
That's my profession. Also my hobby.
Это моя профессия, представьте себе.
It's my job, you see.
Да, это моя профессия.
- Yes, it's my job.
Риск - моя профессия, я буду приманкой.
Danger's part of my job. I'll be the bait.
- Это же моя профессия.
That is my profession.
Моя профессия история и найти образец из прошлого, к тому же живой...
My profession is historian, and to find a specimen from the past, alive...
Я всю жизнь сидел за других, такая моя профессия - страдать за других.
Such is my profession - - to suffer for others!
! Моя профессия будет поважнее твоей.
It's my profession ahead of yours.
Моя профессия - такая же, как любая другая.
My occupation is like any other, a daily trade.
Это моя профессия. это вступает в противоречие с моим опытом.
It's my metier. When a wife says she's happy that her husband's cheating on her, it runs contrary to my experience.
Это моя профессия...
That was my speciality.
На самом деле моя профессия не такая уж и плохая.
Well, the fact is, what I do is not a bad occupation.
Моя профессия - картография.
My occupation is cartography.
Моя профессия не часто дарит мне такой счастливый случай.
I bless our meeting. My profession does not often give such a happy opportunity.
- Думать - это не моя профессия.
- I don't know.
Вы не имеете права вести расследование! Это моя профессия.
- You don't have a right to conduct an investigation!
Красиво говорить - это моя профессия.
Spieling is my profession.
- Моя профессия - убивать людей.
My job is to get rid of people.
Поиск потерянного имущества - моя профессия.
Finding the lost property is something of a profession of mine.
Воровство - моя профессия, Скотт.
Stealing is my vocation, Scott.
Не так уж и сложно. Извините, но это - моя профессия, молодой человек. О ля ля.
It's a business, young man.
Запомните, барышни : убийство - моя профессия. И я хорошо ей владею.
Killin'is my business, ladies, and business is good!
Это моя профессия.
It's my profession to know such things.
Развлекать мужчин - моя профессия.
Exhilaration is my department.
Шофер такси - ненастоящая моя профессия.
But the problem is that I'm not a real taxi driver.
Слушай, Фоги, большое спасибо моя профессия не настолько ужасна, как ты думаешь.
far from my profession is the monstrosity that seems to think.
Такова была моя профессия - мороженщик.
That was my job, ice-cream man.
Это моя профессия, и я горжусь ей.
It's my profession and I'm proud of it.
Когда-то моя профессия принесла мне широкую известность в Чехословакии.
I was once well known in Czechoslovakia uh... because of my profession. Yes, Mr. Oldrich Novy, what is your profession?
Риск - моя профессия, ясно?
- Risk is my business.
Я даже не знаю, как называется моя профессия! Называлась...
I don't even know what the name of my job is.
Это моя профессия. Я содержу винный магазин.
You two can drink one cup
Это моя профессия.
That's what I do.
Моя профессия - бизнес-консультант.
I'm a business consultant.
- Это же моя профессия - работать над твоим имиджем.
I'll go to reporters and clear things up.
В моей профессии, а это моя профессия - я чуть более удачлив.
In my profession - and it's my profession - I'm a little more fortunate.
Моя профессия... до войны я была певицей.
That's my job. I used to be a singer, before the war.
Моя профессия - работай телеропортер Казахстан.
My profession, work as a television reporter for Kazakhstan.
Это всё моя профессия.
It's the profession.
И моя новая профессия не позволяет этого.
My new profession won't allow it and...
В этом моя профессия.
This is my profession.
Признаюсь, моя профессия приносит мне удовольствие.
Although, I have to admit that I love my job.
Я думаю. это моя новая профессия.
I guess that's my new career.
- Это тоже ненастоящая моя профессия.
Me too, it's not my real job...
Моя профессия - рассказывать истории. На протяжении нескольких лет лучшие свои истории я рассказываю вот этой даме.
But this woman has heard some of my best stories.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]