English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Моя проблема

Моя проблема translate English

1,310 parallel translation
Не моя проблема.
Not my problem.
Моя проблема потрясла бы этот мир.
My problem would rock your world.
- Да, но, понимаешь, это и моя проблема - Я умею считать. Денег не прибавилось, Лоис
yeah, you see, that's my problem. i'm, uh, crunching the numbers. they don't seem to add up, lois. we're spending more than we have.
Ну, это не моя проблема, Громила.
Well, that ain't my problem, Hoss.
- Это не моя проблема.
- This is not my problem.
Это моя проблема- - преступность- - и я прекрасно понимаю, о чем вы говорите, и если вы предоставите мне такую возможность, я смогу помочь и вам, и всем жителям вашего района.
This is my issue--crime- - and I understand completely what you're saying, and if you give me the opportunity, I will be able to do something to help you out and, you know, other people in this neighborhood.
Это не моя вина, но это моя проблема
- lt's not my fault, but it's my problem.
Это моя проблема.
This is my problem.
Это не моя проблема.
Well, it's not my problem.
Если я люблю рисковать жизнью, то это должна быть целиком моя проблема.
When I put a life in danger, it's my own.
Это моя проблема
It's my own problem
Это не моя проблема!
That isn't my problem!
Эй, это не моя проблема, всё дело в тебе.
Hey, I'm not the problem, you're the problem.
Э-э, твоя проблема – не моя проблема.
Uh, your issues can't be my ises.
- Это что, моя проблема, Чарли?
Is that my problem, Charlie?
Это моя проблема, отлично.
That's my problem, well done.
- Не моя проблема.
- Not my problem.
Это моя проблема.
It doesn't concern her.
Но это не моя проблема, чувак.
That's not my problem, dude.
И моя проблема стала вашей.
And my problem becomes your problem.
И это моя проблема?
and that's, uh, somehow my problem?
Это не моя проблема, Монк.
This is not my problem, Monk.
Это моя проблема, я разберусь с ней.
it's my problem ; i'll figure it out.
Почему это - моя проблема?
Why...? Why is this my problem?
- Твой налог не моя проблема.
- Your tax isn't my problem.
- Ты моя проблема.
- You're my problem.
Это не моя проблема.
That's not my problem.
Это не моя проблема.
Not my problem.
моя проблема... ты.
My problem... is you.
Это не моя проблема.
It's not my problem!
Это не моя проблема.
It is not my problem.
Это моя проблема.
Wrong. It's my problem.
Это моя проблема с психологией, Пол.
That's my problem with psychology, Paul.
В этом моя проблема.
That's my problem.
Да, это моя проблема.
- Yeah, that's my problem.
Думаю, выпадение волос – последняя моя проблема в данный момент, спасибо.
I think hair loss is the least of my problems right now, thanks.
Это же не моя проблема! ?
It's not my fault, is it!
Это твоя проблема, а не моя.
Well, that's your problem, not mine.
Но на данный момент моя главная проблема-понять... когда нужно быть твердым... и когда - мягким.
But the burning issue for me is learning... when to be tough... and when to be soft.
Еда для собаки - твоя проблема, а не моя.
The dog food is on your dime, not mine.
Хотел бы я сказать, что сержант Доукс - моя самая большая проблема сейчас, но это не так.
I wish I could say Sergeant Doakes is my biggest problem right now, but he's not.
Моя чисто теоретическая проблема заключается в том... ну ка?
My purely theoretical problem is... anyone?
Эм, да, проблема с платьем была решена, - так что я подумал, что моя миссия была выполнена.
Yeah, well, uh, your fashion emergency was solved, so I figured my wk was done.
Это не моя проблема.
- That's not my problem.
Это моя проблема.
afterwards it's thing for the commission. That's my worry.
Моя единственная проблема в том, что я хотела выкурить сигарету перед сном, а сейчас они кончились.
My only problem is that I wanted to smoke a cigarette before going to bed. and now they are gone.
В этом-то и проблема, что мне понравилась моя работа.
That's the problem. I like my job.
Их архаичные взгляды это их проблема, а не моя. Ошибаешься.
Their archaic attitude is their problem, not mine.
Извини, но это не моя проблема.
Sorry.
Моя единственная проблема в том. что мне почти сорок, и я чувствую себя, как моя дочь в новой школе, вы понимаете?
My only point was is that I'm almost 40, and I feel like I'm my daughter starting school, you know?
Но проблема моя точно такая же, как у тебя.
But I know what yours is :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]