English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы должны двигаться дальше

Мы должны двигаться дальше translate English

90 parallel translation
Мы должны двигаться дальше.
We must keep going.
Мы должны двигаться дальше.
We must move on.
Мы должны двигаться дальше.
We have to move on.
Мы должны двигаться дальше, Прю.
We need to move things along here, Prue.
- Мы должны двигаться дальше.
- We gotta move on.
Ну, я просто подумал, что так как Марло больше нет, то мы должны двигаться дальше.
Well, I just assumed, now that Marlowe was gone, we'd wanna move on.
Но мы должны двигаться дальше...
But we'll have to move on.
Мы должны двигаться дальше.
We have to keep moving.
Я думаю, в конечном итоге, что все мы должны двигаться дальше
I have no idea what you're talking about.
Мы должны двигаться дальше.
Matthew, you cannot help.
Мистер Президент, мы должны двигаться дальше.
Mr. President, we need to keep moving.
И я говорю вам, мы должны двигаться дальше.
And I'm telling you, we have to move on.
Я думаю, в конечном итоге, что все мы должны двигаться дальше
I guess eventually, we all have to move on.
Расстование никогда не бывает легким, но приходит время, когда мы должны двигаться дальше... для того, чтобы оставить наше детство позади... чтобы отпустить наше прошлое... чтобы мы могли стать хорошими родителями.
Leaving is never easy, but the time comes when we must move on... so we can leave our childhood behind... so we can let go of the past... so we can be a good parent.
Почтим его, а затем мы должны двигаться дальше.
Let's take this moment to honor him, then we must move on.
Мы должны двигаться дальше?
We should move on?
Мы должны двигаться дальше.
We've got to move forward.
Мы должны двигаться дальше. Но это невозможно.
But we can't.
Мы должны двигаться дальше.
We should get goin'.
Мы должны двигаться дальше и искать выход.
We gotta keep moving and find a way out.
Но мы должны двигаться дальше.
But we shall see.
Технически, мы должны двигаться дальше.
Technically, we should keep moving.
Команда, мы должны двигаться дальше.
I don't wanna marry Wyatt.
И в следующие месяцы мы должны не забывать об этом если мы хотим излечиться и двигаться дальше.
And in the coming months, we must continue to remember that if we are to heal and move on.
Мы должны изучать зарубежную музыку, чтобы двигаться дальше, как сказал Мао.
We have to study foreign music so we can move on as Chairman Mao said.
Мы должны отпустить и двигаться дальше.
You have to let go.
Слишком многих людей мы должны избегать Пополнить запасы найти работу, двигаться дальше.
Too many people we need to avoid Resupply look for work, move along
Слишком многих людей мы должны избегать Пополнить запасы найти работу, двигаться дальше.
Too many people we need to avoid. Resupply... look for work, move along.
Ты пошел туда за помощью в твоих рыдыниях, но, Джеффри, прежде чем я смогу двигаться дальше, мы должны решить все наши проблемы.
You went there seeking help for your uncontrollable weeping, But, geoffrey, before I can move on, We have to resolve these issues that we have.
Мы должны просто двигаться дальше.
We should just move on.
Мы должны были двигаться дальше и заниматься своими делами.
We both need to move on, do our own thing.
и иногда мы должны остановиться и отпустить одну мечту, чтобы мы могли двигаться дальше к другой.
And so sometimes we have to stop And let go of one dream So that we can move forward with another one.
Даже если мы снова вернёмся в клуб, то по-прежнему должны двигаться дальше.
Even if we go back to the club again, we still must go on.
Мы просто должны принять это и... двигаться дальше.
We just have to accept it and move on.
Я думаю, мы должны считать это победой и двигаться дальше.
I think we should just call this a victory and move on.
Мы должны это сделать сами, чтобы двигаться дальше.
"we owe it to ourselves to keep moving forward."
Я имею в виду, мы должны идти дальше, как говориться... поскольку, если вы не пытаетесь двигаться, вы остаетесь связанными
I mean, we have to move on, as they say... INHALES .. because if you don't move on, you stay stuck.
Считаю, что мы все должны двигаться дальше, а?
I think we should all move on, huh?
Дама сделала выбор, и мы все должны двигаться дальше.
The lady made her choice and we're all just gonna have to move on.
Да, все мы должны оставить прошлое позади И двигаться дальше в будущее
Yes, we all need to leave the past behind and move on toward the future.
Мы не сможем забыть это, но мы должны научится жить с этим, чтобы двигаться дальше.
Neither of us is going to get over this, but we have to learn to live with it to move on, okay? Move on?
Хотя на ночи проделок у нас не все пошло гладко, но мы должны принять это, и двигаться дальше. Итак.
Ok.
Мы должны были двигаться дальше, ведь так?
- Of course. - Sure - I had to move on, right?
Мы должны очистит твоё имя, прежде чем продолжим двигаться дальше.
We have to clear you before we can proceed.
Может быть, мы просто должны признать это и двигаться дальше.
Maybe we just have to accept that and move on.
Я считаю, что мы должны изучить все варианты, прежде чем двигаться дальше.
I think we should cover all our bases so we can move forward.
Если между Гэвином и Алеком нет никакой связи, мы должны узнать это как можно быстрее и двигаться дальше.
If there's nothing to this Gavin-Alec connection, then we need to get out fast and move on.
Мы все должны двигаться дальше.
We've all got to move on, eh?
Мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы сохранить Даунтон и двигаться дальше.
We must do everything in our power to keep Downton going.
Мы должны позволить остальному остаться в прошлом и двигаться дальше.
Of course. I also think we should put the past behind us.
Мы должны следовать определённому протоколу, прежде чем двигаться дальше, нам надо получить разрешения.
There are certain protocols we have to follow before we can move forward, permissions we have to get.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]