На место преступления translate English
752 parallel translation
Человек всегда возвращается на место преступления.
A normal human will always return to the site of the crime.
- Разрешите проводить Вас на место преступления?
catalogue value : 600,000 Francs. May I accompany the gentlemen to the scene of the crime?
"Прибыв на место преступления в четверг, 11 октября, в 20 : 00."
"We went to the place of the crime on Thursday, October 11, at 20 : 00." So?
На место преступления.
Want a ride?
Через несколько минут на место преступления приехала полиция во главе с инспектором Даниэлем Клэем.
Minutes later, the police, lead by Inspector Daniel Clay,... arrived at the scene.
Это место не очень похоже на место преступления.
This place is not very similar to the scene of the crime.
Говорят, что убийцы всегда возвращаются на место преступления.
Say the killer always return to the scene.
- И это логично. Ты знаешь, что преступник всегда возвращается на место преступления?
You've heard about a criminal always returning to the scene of the crime?
Убийца возвращается на место преступления, но не вор.
- Thieves rarely come back.
Слушай, возможно убийца вернется на место преступления!
Listen, maybe the murderer will come back to the scene of the crime!
Если вы тот человек, кого ищет полиция, можно сказать,.. что преступник всегда возвращается на место преступления.
If you were the man wanted by the police, you could say the criminal always returns to the scene of the crime.
Но когда полиция прибыла на место преступления, её тело исчезло.
Her body had disappeared when the police arrived at thesceneof thecrime.
Он сказал ты вернешься, так как преступник всегда возвращается на место преступления.
He says you return because criminals return to the scene of their crime.
Немного позже, на место преступления приехал её муж на своём такси... и увидел там красную спортивную машину... с номерным знаком CR 441 7.
Soon after this her husband drove his taxi to the crime scene and saw a red Fiat sports car license plate no. CR 4417
Как раз сейчас полиция прибывает на место преступления.
As you see, the police cars are arriving.
Мне казалось, что мы прибыли на место преступления.
It felt like we were returning to the scene of a crime.
Он был в отеле, вернулся на место преступления.
He was at the hotel, returning to the scene of the crime.
Убийца так сильно опасается за свою безопасность, что указывает на доктора Мартина Причарда, положив на место преступления флакон, содержащий инсулин.
Fearing for his security, the murderer tried to accuse Dr. Martin Pritchard, putting on the stage of the crime the bottle of insulin.
Обычно это угрызения совести приводят тебя на место преступления.
Generally it is a bad conscience that brings you back to the scene of the crime.
Проход на место преступления запрещён.
Closed crime scene. Get the fuck out of here.
Это как возвращение на место преступления.
It's like returning to the scene of the crime.
Это как возвращение на место преступления
It's like returning to the scene of the crime.
На место преступления должен прибыть следователь.. который составит полный отчет о случившемся в течение следующих 3 дней.
A coroner has been called for and is expected to deliver... his full report within the next three days.
На место преступления?
The crime scene?
Если ты хочешь сделать все правильно, то ты должен съездить на место преступления.
You want to do the case right, you got to check out the crime scene.
Я собираюсь съездить на место преступления.
I'm gonna check out the crime scene.
Я могу привезти его на место преступления.
I can put him at the scene of the crime.
Они всегда возвращаются на место преступления.
They always return to the crime scene!
Знаете, на самом деле она думает, что вы пришли сегодня на место преступления, потому что беспокоитесь о ней.
She thought you were there because you were worried?
Похоже, подозреваемый вернулся на место преступления.
Apparently the suspect returned to the scene.
Мы вроде как возвращаемся на место преступления.
Sort of like returning to the scene of the crime.
Я думаю, это хорошая традиция – возвращаться на место преступления.
I think it's good luck we return each year to the scene of the crime.
Преступник всегда возвращается на место преступления.
The criminal always returns to the scene.
На место преступления?
Scene of the crime?
- Криминалисты вызывают нас на место преступления.
CSU wants us back at the crime scene.
Позвольте мне взглянуть на место преступления.
Let me have a look at the crime scene.
Позвони Надин, скажи ей, что я выехал на место преступления.
Call Nadine and tell her I caught one, and I'm out on the street.
Кому придет в голову вызывать полицию на место преступления? - Это глупо.
A criminal who warns the police?
Преступник всегда возвращается на место преступления.
Criminals always return to the crime scene.
Доктор Баллоран уже выехал на место преступления.
Dr Balloran's on his way and so are SOCO.
Поехали на место преступления.
Let's take a ride by the crime scene.
Участок оцеплен через 2 минуты после прибытия на место преступления.
Site was secured two minutes after the precinct's arrival.
А Вы решили, что убийца вернулась на место преступления?
Why, did you think the murderer would return to the scene of the crime?
- Вернулся на место преступления.
- Returning to the scene of crime.
Мы залезли и он нас отвез на "место преступления".
So we sat in the back of the patrol car and drove to the "scene of the crime".
- На место место преступления!
- To visit the scene of the crime.
Нам не нужен ордер на место совершения преступления.
You don't need a warrant for a crime scene.
Но для Мики и Мэлори Нокс, которые до сих пор на свободе Это место преступления, убийства и ненависти.
... but to Mickey and Mallory Knox, who are still at large... ... it is literally a candy lane of murder and mayhem.
- Место преступления убрано,... за исключением контактных линз, найденых в ванной на полу.
Scene wiped clean, except for a contact lens on the bathroom floor.
Не устаю распоряжаться покинуть место преступления... но тут ребята из отделов по наркотикам сразу из двух округов... такими темпами мы тут еще немало тел найдем.
I keep ordering people off the scene... and between Narcotics, DEA and the two districts... we keep collecting more and more bodies around here.
Место преступления уже на куски разнесли.
The crime scene's ruined!