English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На место

На место translate English

13,309 parallel translation
– Верни на место.
- Put it back.
Кто должен, хоть иногда, ставить ее на место.
Someone has to put her in her place every once in a while.
Я должен был отвезти его на место.
I was gonna drive down there, take care of that.
Просто верни это на место.
Just give it back.
Положи на место.
Put it back.
Я могу вернуть свой хуй на место?
Can I get my dick back on?
На место Джека?
Jack's job?
Меня зовут Ральф Коутс. Меня взяли на место мистера Торнхилла.
I'm Ralph Coates, and I've been hired to replace Mr Thornhill.
Верни всё на место и ничего не говори.
Leave them and say nothing of this.
Не обращая внимания на место, где был убит мальчик?
Overlooking a spot where a boy was killed?
Так надо положить её на место.
Well, you have to put it back.
Ходжинса вызвали на место преступления в Коламбия Хайтс.
Hodgins was called out to the scene at Columbia Heights.
Даже если ты проиграешь на выборах, твое место займет кто-то такой же, как ты.
Even if you lose the election, another one like you is gonna rise up and take your place.
- Не парься. Стив разрешил тебе занять мое место на диване, пока не найдешь новую работу и жилье.
Steve says you're welcome to take my spot on the couch until you can find a job and get your own place.
И хорошее место, чтобы найти "1821".
And a good place to find an 1821.
Это место действительно сделал ряд на меня, когда я впервые приехал сюда, но вы действительно окружая старый водосточный колодец здесь.
This place really did a number on me when I first came here, but you are really circling the old sinkhole here.
Молодец. А теперь иди на свое место.
And scene.
Ладно, переведу на твой новый язык - - место : комната Барта, действие : приведи его сюда.
Mom, can I come in?
Послушай, пап, я знаю, тебе было весело, но твое место рядом с нами. А не на каком-то там острове в Индийском океане.
Listen, Dad, I know it was fun, but your place is with us, not on some island in the Indian Ocean.
Самое холодное место на Земле.
That's the coldest place on earth.
- Я говорил, что это место покажет, кто ты на самом деле.
I told you this place would show you who you really are.
Есть одно продуваемое место на вершине холма.
Well, there's Blowie Point at the top of the hill.
И в этом ящике я научилась никогда не ставить парня на первое место.
And in that box, I learned to never put a man first.
Никогда не ставь парня на первое место.
Never put a man first.
♪ Ставь себя на первое место, подружка, заботься о себе ♪
♪ Put yourself first, girl, worry about yourself ♪
♪ И когда парни увидят, что ты ставишь себя на первое место ♪
♪ so when dudes see you put yourself first ♪
♪ Нет, ставь себя на первое место в сексуальном смысле ♪
♪ No, put yourself first in a sexy way ♪
♪ Ставь себя на первое место в сексуальном смысле... ♪
♪ put yourself first in a sexy way... ♪
♪ Ставь себя на первое место для него ♪
♪ put yourself first for him ♪
Если я поставлю себя на первое место для него, разве это не будет значить, что я ставлю себя на второе место?
If I put myself first for him, then, by definition, aren't I putting myself second?
♪ Нет, ставь себя на первое место в сексуальном смысле ♪
♪ Put yourself first in a sexy way ♪
♪ Ставь себя на первое место для него ♪
♪ put yourself first for him. ♪
Бекс, я не мог перестать думать об этом... и вернулся на продуваемое место.
Becks, I couldn't stop thinking about it, and I went back up to Blowie Point.
Думал на старом районе тяжело, так это место вообще...
You thought the old hood was hard ; this place is just...
Он разрезал Велеза, запихнул в него бомбу, и подбросил его на то же место.
So, he sliced up Velez, stuffed a bomb inside him, and then dumped him at the same site.
Найти безопасное место, исчезнуть.
Finding someplace safe to disappear.
Так что, когда на горизонте замаячило вакантное место посла, он позвонил своему старинному другу - президенту и попросил отправить в Мьянму его.
So when the ambassadorship came up, he called his old friend the president and asked to be sent to Myanmar.
Присоединяйтесь к нам и помогите построит рай на Земле, верните исламу его законное место в новом мировом устрое.
Come join us and help build paradise on Earth, restore Islam to its rightful place in a new world order.
Иногда в ту же секунду и на то же место.
Sometimes immediately in the exact same place.
На самом деле, это одно место.
Well... they're pretty much the same place.
Прости, что звоню тебе в воскресенье, но 20 минут назад меня вызвала полиция на одно место...
I'm sorry to call on a Sunday, uh, but I just got a call myself from Highway Patrol about 20 minutes ago to come down here, and...
Вы должны перевесить Око из вашего маленького музея, в место, более его достойное, на стене над роялем.
You're going to take The Eye from your little museum, and you're going to hang it prominently on the wall above the piano.
Это место, где мы найдем наш карьер.
That is where we shall find our quarry.
Помогу найти твое место здесь.
Help you find your place here.
Чтобы найти свое место в этом мире.
To belong somewhere, to find your place in this world.
Все эти Земли занимают то же место в пространстве, но вибрируют на разной частоте, поэтому мы не можем их увидеть.
So all of these Earths occupy the same place in space, but they vibrate at a different frequency so they can't see one another.
Губернатор, нам надо найти вам безопасное место.
So, Governor, we need to find a safe place for you.
На Восточной Камерон есть новое индийское место.
Uh, th-there's a new Indian place on East Cameron.
Я уверен, мы сможем найти подходящее место для захоронения.
I'm sure we can find a suitable resting place for the remains.
И мы должны найти более приватное место, чтобы совершить Посвящение.
And we have to find someplace private to perform the Ascension.
Мои друзья и я просто хотим место для игры в бейсбол после школы, чтобы не зависать на улицах как рэперы.
My friends and I just want to place to play baseball after school so we're not hanging on the streets like rap people.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]