Надень translate English
2,039 parallel translation
Ну-ка, надень это.
Put this on.
- Вытащи и надень кольцо.
- Get the ring out. Put it on.
Надень свои стариковские туфли.
Put your old man shoes back on.
Надень это снова
I wear this again
Надень это обратно
Put back
Надень купальник.
Put on a swimsuit.
Пол, пожалуйста, портки надень.
Please put your shorts on, Paul.
Надень его.
Put it on.
Надень обувь.
Put your boots on.
Сейчас же надень что-нибудь.
Put some, put some clothes on.
Франклин, надень маску!
Franklin, get your mask on!
Надень.
Put this on.
Давай. Надень егo.
You try it on.
Надень нормальную одежду.
Put on some proper clothes.
Означает "надень носки".
It means "wear some socks."
Надень сегодня, может, подфартит.
You should wear it tonight. Maybe you'll scare up a little action.
Надень пальто.
- Put on your coat.
Надень хотя бы рубашку.
At least wear the damn shirt.
Слушай, я устала, а ты тут слоняешься повсюду, так что надень-ка вот это.
Okay, you know, I'm tired, and you wander, so put this on.
Надень рубашку за крекер.
Put your shirt on for a cracker.
Надень кольцо.
Put the ring on.
Теперь надень эту наволочку себе на голову.
Now put this pillowcase over your head.
Возвращайся в отель и надень костюм.
Go back to your hotel and put on your suit.
Надень.
Bundle up.
У тебя собеседование с руководителем оркестра, так что надень галстук.
You're interviewing with the head bandleader, so wear your tie.
И надень что-нибудь красное.
And wear something red.
Надень чистую одежду.
You can put on fresh clothes.
Ты надень наручники на ковбоя, а я надену их на тебя.
You do the cowboy's, and I'll take care of you.
Блять, я прибью тебя! Надень уже хоть что-нибудь!
And would it kill you to put some goddamn clothes on?
Надень кофточку.
Put your shirt back on.
Держи голову ниже и надень шляпу, Толстой.
Keep your head down, and wear a hat, Tolstoy.
Надень синий костюм с галстуком.
I want you in a blue suit with a tie.
Надень это.
Put this on.
- Пожалуйста, просто надень.
- Please, just do it.
Надень резиновые перчатки.
Put on your rubber gloves.
По поводу понедельника, Надень рубашку.
About Monday, wear a dress shirt.
Было бы замечательно, если бы вы ознакомились с ней сейчас. НАДЕНЬ МЕНЯ
It would be great if you could just review it now.
Милая, надень перчатки, если ты собралась мыть посуду.
Put on gloves if you're gonna do the dishes.
Держи, надень это на голову.
Here, put that over your head.
Надень, говорю, и носи до конца уроков.
Hey I said wear that for the rest of the day.
Надень пижаму, ладно?
Put your PJs on, okay?
А когда он умрет, срежь его лицо и надень, как свое.
And after he's dead, cut off his face and wear it as your face.
Теперь зарежь его и надень его лицо!
Now, stab him and wear his face!
Господи! Надень что-нибудь на себя, ради всего святого!
Oh, God, put some clothes on, for Christ's sake!
Надень штаны!
I need you to put some pants on.
- Надень платье.
- Put it on.
Надень платье.
Put on the dress.
Просто надень их.
Just put them on.
Надень кольцо.
Put on the ring.
Надень жилет - живи без бед!
- Wear the vest, save your chest.
Надень что хочешь!
You put on whatever you like.