Надо ответить translate English
301 parallel translation
на важный звонок надо ответить. Понимаю.
You should get it if you get a sudden, urgent call.
- На это письмо надо ответить.
This letter has to be answered.
На их хитрость надо ответить хитростью же.
So we must be even foxier!
Тебе надо ответить.
You got to call him.
Нет, лживая, предательская- - Надо ответить.
No, you two-timing, backstabbing- - Better answer. - No.
- Прошу прощения, возможно, это мой информатор, надо ответить на звонок.
Could be a call from the informer. Check it.
- Мне надо ответить. - Заткнись и подними руки!
- I have to answer that.
Значит, надо ответить.
Then you should talk back.
Мне надо ответить на него.
I better get that one.
- Думаешь, надо ответить? - Да.
- You think I should get that?
Ему за многое надо ответить.
He has a lot to answer for.
Нам надо ответить вдвойне.
Where were you? Too close to quit.
Мне надо ответить на огонь?
Should I return fire?
Извини, надо ответить.
Excuse me, I have to get that.
Мне надо ответить.
I gotta get that.
- Не знаю, извини, мне надо ответить.
- I have to go play with my friends.
Извините, дамы, надо ответить.
Sorry, lady, can't now.
Мне надо ответить.
I have to get this.
Надо ответить.
I gotta take this.
Джек, мне надо ответить.
- Uh, Jack. Jack.
Надо ответить.
If I don't answer it...
Нам надо ответить вдвойне.
We gonna hurt them twice as bad.
Мне надо ответить.
I've got to take this.
Надо ответить.
i got to take this.
- На сколько вопросов мне надо ответить, чтобы ты помог?
What kind of guy is he? How many questions do I have to answer?
Ой подождите, мне надо ответить.
Hold on one second, I've to grab this.
на который действительно надо ответить это почему корпоративные религии мира скрыли правду от нас?
that needs answering is why the corporate religions of the World have hidden the truth from us?
Извини, мне надо ответить на звонок.
Sorry, I must take this call.
Надо ответить : "Hey, mon!"
Everybody says "hey mon" back.
Надо ответить...
I oughta just...
Надо ответить, извините.
I'm sorry. Hello?
Мне даже не надо долго думать над этой проблемой. Я должна ответить твердым и неизменным отказом.
But I do not need to give a great deal of thought before I answer with a permanent and unchanging no.
Каждый народ однажды должен принять такое решение в тот самый момент, когда его душит враг, потому что именно тогда очевидно, что единственный способ выжить - это ответить врагу тем же и положиться на то, что именно так и надо,
A decision must be made in the life of every nation. At the very moment when the grasp of the enemy is at its throat, then it seems that the only way to survive is to use the means of the enemy, to rest survival upon what is expedient,
- Но ответить надо.
Go on, take it.
- У меня есть вопросы, - говорит. - Надо бы ответить. Говорю - можно. А он захотел письменно.
"There are a few questions, you've got to answer in writing."
Надо бы мне тоже ответить ей взаимностью.
I just might return some of it.
Они трезвонят каждые пять минут, мне же надо что-то им ответить!
I just had them on the phone. They are phoning me back, and I've got to give them something.
А, кстати, надо же ответить на ваш вопрос...
Oh. Anyway, in answer to your question...
Мне надо им ответить!
Please, I must call on the phone!
Ну так надо было ответить...
Just pick up the phone.
- Надо им ответить, расквитаться.
- Not anymore.
"К сожалению, мистер Стоун сможет ответить лишь на несколько вопросов, ему надо успеть на утренний рейс в Цюрих."
Lou! - I'm sorry, Arthur.
- Ему надо было ответить на звонок.
- He had to take a call.
Она была вопросом, на который надо было ответить.
She was a question to be answered
- Извини, надо было ответить на звонок.
Sorry, I had to take a call.
Чтоб ответить, надо нажать кнопку слева.
The talk button's on the left.
Я просто постарался ответить, но кажется, сказал не то, что надо.
I just.... I want to answer your question. I'm just not doing it right, I guess.
Невеста? Надо было ответить.
Your fianc You should've answered it.
Чтобы ответить, вам надо знать, кто я.
To answer that, you'd have to know who I was.
- Надо им ответить, расквитаться.
- We got to step it up, even this up.
Я на ваши вопросы могу сейчас ответить, если надо.
I can answer those questions now if you want me to.
ответить 52
надо мной 51
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо мной 51
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо полагать 175
надо думать 117
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо уходить 352
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо полагать 175
надо думать 117
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо уходить 352
надо спешить 120
надо признать 163
надо проверить 108
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо торопиться 77
надо было догадаться 45
надо признать 163
надо проверить 108
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо торопиться 77
надо было догадаться 45