Надо успокоиться translate English
204 parallel translation
- Тебе надо успокоиться. Понимаешь?
You must be quiet, understand?
- Да, да, только мне надо успокоиться.
Yeah, we'll dance. First I got to calm my nerves.
Вам надо успокоиться, поберегите нервы.
You should stop charging your nerves.
У вас расшатались нервы - вам надо успокоиться.
You look very nervous.
Николай Христофорович, надо успокоиться.
Nikolai Khristoforovich'you have to calm down.
Надо успокоиться, Николай Христофорович.
You have to calm down Nikolai Khristoforovich.
Нам надо успокоиться и обдумать сложившуюся ситуацию.
The rest of us had better go and sit down and consider our position.
Тебе надо успокоиться. Выпьешь?
Let me give you something to settle your nerves.
Надо успокоиться и устроиться поудобнее.
We'd better take it easy...
Я знаю, ты встревожена, но тебе надо успокоиться.
I know you're alarmed but you needn't be.
Роберто, вам надо успокоиться.
Roberto, you have to calm down.
Джузеппе, вам надо успокоиться.
Giuseppe, you have to calm down.
Тебе надо успокоиться.
You gotta calm down.
Вам надо успокоиться и прекратить это дерьмо.
You need to cool that shit out.
Я считаю, тебе надо успокоиться, и всего-то. Так?
I think you just need to calm down, OK?
Надо успокоиться.
. Okay. Calm down.
- Джон, тебе надо успокоиться.
John, John. calm yourself.
А я думаю, нам обоим надо успокоиться
And I think we should both have died.
Надо успокоиться.
Mildred, calm down here.
Итак, тебе надо успокоиться.
OK, you gotta... slow down. OK?
Послушайте, нам надо успокоиться.
Okay, look. Everybody just needs to chill out here.
Чувство вины делу не поможет, надо успокоиться.
Guilt is useless, you have to accept it.
Ладно, сейчас, надо успокоиться.
Right, er, OK, just relax.
Ну всё, всё, Дафни. Тебе надо успокоиться.
Now, now, Daphne, Daphne, you just have to calm down.
Надо успокоиться.
I need to relax with this.
- Я считаю, что тебе надо успокоиться.
- I think you need to calm down.
Подожди. Тебе надо успокоиться.
Slow down. wait.
Свидетель очевидно говорит так, как будто его проинструктировали Адвокат, пожалуйста, очевидно, что свидетелю надо успокоиться
Counselor, the witness needs to calm down.
Мне надо успокоиться. Лучше пойду, съем ещё немного космического мёда.
I'm gonna take some more of that space honey.
надо успокоиться... прежде всего... надо успокоиться... какой кошмар... успокоиться... прежде всего...
It's no use panicking, Sophie. I'll be fine, I'll be fine. I've got to calm down.
Милая, тебе надо успокоиться.
Hon, slow down.
Тебе надо успокоиться
Just calm down.
Тебе надо успокоиться.
You just need to calm down.
- Тебе надо успокоиться.
- l don't give a shit, man.
Лив, тебе надо успокоиться.
Liv. you need to calm down.
Джессика, тебе надо успокоиться!
Jessica, you have to calm down. No.
- Тебе надо успокоиться.
- You need to calm down.
Надо успокоиться.
I need to keep calm.
Ей надо просто успокоиться.
She just has someone to settle.
Надо успокоиться. - Иди туда.
Calm down.
Надо успокоиться.
Let's try to relax, OK?
Мне надо успокоиться.
- I just don't wanna talk about it. I need to calm down.
Тебе надо успокоиться.
This is overwhelming.
Мне просто надо немного... успокоиться.
I just need to, uh, calm down a little bit.
Дорогая, тебе надо успокоиться.
Darling, you have got to calm down. Your shoulders are so tense.
Дамочки, вам надо прекратить свою бабью болтовню и успокоиться, ясно?
Ladies, you need to shut up with the girlie talk and calm down.
Для начала надо вам успокоиться.
You've got to calm down first.
Думаю, вам надо успокоиться.
- I think you should calm down.
"Сколько казённых денег тебе надо потратить, чтоб успокоиться?"
"Just how much of the military's budget are you going to spend on this fool's errand before you're satisfied?"
Короче так, пацаны, нам надо успокоиться и сделать одно правильное дело.
All right you guys, we need to stay calm and just do the right thing.
Мне надо успокоиться.
- I need to be calm.
успокоиться 197
надо мной 51
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо мной 51
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо полагать 175
надо думать 117
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо уходить 352
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо полагать 175
надо думать 117
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо уходить 352
надо спешить 120
надо признать 163
надо проверить 108
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо торопиться 77
надо было догадаться 45
надо признать 163
надо проверить 108
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо торопиться 77
надо было догадаться 45