English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не вмешивайся в это

Не вмешивайся в это translate English

32 parallel translation
Дорогая, ты не должна ездить туда, не забывай, кто ты, не вмешивайся в это!
You can't go around this place with no regard for who you are... interfering with those people.
- Не вмешивайся в это.
- Stay out of this.
Не вмешивайся в это.
Don't involve yourself.
Пожалуйста, не вмешивайся в это, не надо, дорогая.
Please stay out of this. Baby stay out of it.
Наша работа была там, работа каждого, а ты не вмешивайся в это.
Our jobs were there, and everyone else's job, and you don't mess with our jobs.
Не вмешивайся в это, а то я причиню боль.
You stay outta this or I will hurt her. Come on.
Не вмешивайся в это!
Stay out of it!
Не вмешивайся в это.
Stay out of this.
Не вмешивайся в это.
Don't meddle with it.
Я сказал, не вмешивайся в это.
I said, stay out of it.
Если в тебе осталось хоть немного порядочности, не вмешивайся в это.
If you have any decency left, you'll just stay out of it.
Не вмешивайся в это, Сэм.
Stay out of this, Sam.
Не вмешивайся в это и уходи.
Just stay out of it and leave.
- Не вмешивайся в это, Мик.
- I said drop it.
Не вмешивайся в это, и держись подальше от моей личной жизни.
Remain harmless. Stay out of this and stay out of my personal life.
- Не вмешивайся в это.
- Stay out of it.
Гарри, пожалуйста, не вмешивайся в это.
Harry, please don't involve yourself in this.
Дэмиен, не вмешивайся в это говно.
Damien, do not fuck this up.
Эми, просто не вмешивайся в это.
So just stay out of it, Amy.
Не вмешивайся в это... пожалуйста.
Stay out of it... please.
Макс, любимый, не вмешивайся в это.
Max, my love, you need to stay out of this.
Не вмешивайся в это, Бэнни.
Take a pass on this one, Benny.
Не вмешивайся в это.
Don't get pulled into this.
- Клэри, не вмешивайся в это.
- Claire, stay out of this.
Не вмешивайся в это для своего же блага.
Stay out of it for your own good.
Не вмешивайся в мою жизнь, и не говори никому об этом, это мое личное дело.
Don't butt in on my life and don't tell anyone about this, it's my own personal matter.
Это означает то, что Эми Джергэнс не будет рожать в 15 лет, так что лучше не вмешивайся.
Meaning Amy Juergens is not having a baby at 15, so don't interfere.
не вмешивайся больше в это дело! Я не хочу, чтобы ты умер.
I don't want you to die.
Не вздумай лезть в это! Не вмешивайся!
Do not start with me.
Так что не вмешивайся в мои дела здесь, и дай мне только показать ей прототип, потому что это всё, что нам нужно.
So stay out of my way in there, and let me just show her the prototype, because that's all we need.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]