Не здесь translate English
60,590 parallel translation
Мне здесь не место.
I don't belong here.
Определённо не ограбление, крови здесь мало, наверное, убили не здесь, а просто сюда привезли.
She definitely wasn't robbed, but there's barely any blood here, so she was probably killed someplace else and then dumped.
Не здесь.
Not here.
но не здесь.
A royal mistress is tolerated but not this one.
Сегодня у ее студентов выставка, но завтра мы с ней ужинаем здесь.
She's having an art opening tonight for her students, so we're gonna have dinner here tomorrow night.
Даже не думай отказаться, потому что я собираюсь сказать Кэти и детям, что ты здесь.
Don't think of saying no because I'm going to tell Katie and the kids that you're here.
Здесь тебе не Пирсон-Спектер-Литт.
I guess this is no Pearson Specter Litt.
Я рада, поскольку здесь немало людей, нуждающихся в твоей помощи, но я не из их числа.
I'm glad, because there are a lot of people here who could really use your help, but I'm not one of them.
А это значит... что нам пора собирать вещи, потому что мы не сможем позволить себе жить здесь.
Which means... we should probably start packing up the place now,'cause we definitely cannot afford to live here anymore.
Тебе плевать на этих людей, и Нейтан и все остальные здесь, может быть, купились на твоё враньё, но я знаю, почему ты здесь.
You don't give a shit about these people, and Nathan and everyone else here might be buying your bullshit, but I know why you're really here.
Ты не смог пробиться в корпоративном праве и решил отсидеться здесь, пока не найдёшь способ вернуться к своей непыльной, носозадиристой работёнке.
You couldn't hack it at your corporate law firm, so you're slumming it here until you can figure out a way to jump back into your cushy, stick-it-to-the-working-man job.
Так что держи свою премудрость при себе, потому что я здесь, чтобы помогать людям, а не напоминать им, как жесток мир вокруг нас.
So keep your wisdom to yourself, because I'm actually here to help people, not just remind them what a cruel world it is out there.
Понимаю, но каким бы я был шафером, если бы не предложил провести свадьбу здесь?
- I understand, but what kinda best man would I be if I didn't offer for you to have it here?
Я просто думал о моменте, когда я стоял здесь много лет назад и должен был сказать тебе, что ты не поступишь в Гарвард.
- I was just thinking about when I stood here years ago, and I had to tell you that you weren't gonna get into Harvard.
Я не могу забрать свои слова обратно, но я могу остаться здесь на всю ночь, чтоб убедиться, что ты докажешь мою неправоту.
- Well, I can't take back what I said, but what I can do is stay here all night to make sure you prove me wrong.
Посмотрим, не осталось ли здесь кого-то из тамошнего персонала.
Let's see if anyone who worked there is still around.
Если не хотите, чтобы между нами снова начались бои, давайте займёмся тем, зачем мы здесь собрались.
So unless your intention is to have us shooting at each other again... Let's do what we came here to do.
Не похоже, что здесь кто-либо живёт.
Looks like no one's got a place around here.
Пока он думает, что Бог здесь, он никуда не уедет.
As long as he thinks God's here, he's not going anywhere.
- Нет-нет, это не связано с тем, что здесь будет. Это все лишь официальность.
Ah, no, no, this has got nothing to do with what's going to happen in there, that's all official, they'll work it out.
Харви, может, ты и не хочешь это принять, но Майк здесь больше не работает.
Harvey, you may not want to accept this, but Mike doesn't work here anymore.
Уэс, почему бы тебе не остаться здесь
Wes, why don't you stay here.
Тебя здесь не должно быть!
You shouldn't be here!
- Меня здесь не должно быть.
I shouldn't be here.
Я все уладил. - А что здесь делает тип, который проткнул Шина? Если Милан больше не у дел.
So what's the guy who stabbed Shin doing here if Milan's out of the picture?
Вы здесь не первый раз.
It's not the first time you've served.
Здесь такое поведение не приветствуется.
That kind of behavior will not be tolerated here.
- Здесь не о чем говорить.
- There's nothing to say.
Видите, все-таки мы оказались здесь не зря.
See, I knew we came all the way over here for a reason.
Если что здесь не так, они мигом приезжают.
If something went down here, those cats would be up and in it.
Но семь минут спустя на экране появляется наш свидетель, Джейн Хендерсон, которая утверждала, что за ней бежал афро-американец в красной толстовке, которого мы видим через две минуты вот здесь.
But seven minutes later, We find our witness at the scene, Jane Henderson, who claims that she was followed by an African-American male in a red sweatshirt who shows up two minutes later right here.
Её здесь не было.
She wasn't here.
Послушайте, мы знаем, что когда девочки сбегают, персонал иногда делает им поблажки и не сообщает о пропаже, сразу же, чтобы они не потеряли здесь места.
Look, man, I know that sometimes when these girls go awol, the staff does them a favor, doesn't report them missing right away so they don't lose their beds.
Не здесь.
Um, not here.
Поверь, Винс был бы не против, что бы здесь ни произошло.
Trust me, Vince would be fine with whatever happens in here.
Она не была здесь со вторника.
She hasn't been here since Tuesday.
Тебя вообще не должно здесь быть.
You're not even supposed to be in here.
Я не хочу здесь задерживаться.
I don't want to stay here any longer than we have to.
Если не можешь помочь, какого черта ты вообще еще здесь?
And if you can't help me, why the hell are you still here?
Вы не бросили нас в горе Вэзер, мы не можем бросить их здесь.
You didn't leave us in Mount Weather. We shouldn't leave them here.
Вы должны следовать за мной! не сомневайтесь : в этот момент исчезает ли песок наших жизней. здесь и сейчас. произошло отравление.
Sire, there's been a poisoning.
У отравителя был доступ к залу Совета... что отравление случилось здесь. чтобы не допустить распространения слухов!
That a poisoner had access to the King's own Council Chamber... There is no evidence the crime occurred here. We must act quickly to stop the inevitable tidal wave of rumour.
что я попал под влияние женщины немедленно. ее не будет здесь на следующее утро.
If ever, in the future, you see me under the influence of a woman in matters of state, I want you to tell me directly, without delay, of your concern. And I vow to you, whoever that person may be, she will be gone the next morning.
Мама, ты даже не имеешь понятия о том, что здесь замышляется.
You have no idea how this place works, Mother.
Ему не место здесь.
I do not care for it.
Он здесь. Он преодолел вашу оборону. Вы не оказали ему ни малейшего сопротивления.
It is there inside your guard, that you lay yourself wide open.
Точнее, нет, я не здесь.
But now, I am here, or rather, I am NOT here.
Мой друг встречает свою новую жену в Версале, я решил воспользоваться моментом, и не быть здесь с вами.
Since my friend is meeting his new bride in Versailles, I thought I would press my advantage and NOT be here with you, which I am currently... doing.
Вам здесь не место.
You have no place here.
Если кто-то из присутствующих здесь знает причину, по которой двое этих людей не могут сочетаться браком, пусть назовет ее сейчас.
If anyone here present knows a good reason why these two should not be joined in Holy Matrimony, let him declare it now.
В таком случае, вам здесь не рады.
Not lost and not welcome.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь всё написано 17
здесь есть кто 279
здесь ничего нет 296
здесь красиво 108
здесь всегда так 17
здесь никого нет 393
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь всё написано 17
здесь есть кто 279
здесь ничего нет 296
здесь красиво 108
здесь всегда так 17
здесь никого нет 393
здесь нет 156
здесь нет ничего 88
здесь и здесь 219
здесь тихо 62
здесь что 723
здесь жарко 112
здесь еще 18
здесь кто 549
здесь хорошо 115
здесь написано 358
здесь нет ничего 88
здесь и здесь 219
здесь тихо 62
здесь что 723
здесь жарко 112
здесь еще 18
здесь кто 549
здесь хорошо 115
здесь написано 358