English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не обязан

Не обязан translate English

2,079 parallel translation
Ты не обязан.
You don't have to.
У меня не было на это времени, и если честно... я не обязан был тебе звонить.
I didn't have time, and, to be blunt... I don't owe you that call.
И конечно, я не обязан дважды отвечать на вопросы.
Surely I'm not obliged to answer two lots of questions.
Ты не обязан говорить, если не хочешь.
You don't have to talk to her if you don't want to.
Ты же не купишься на это, Майкл? Ты не обязан верить мне.
You're not buying this, are you, Michael?
Мистер Хорн не обязан давать показания против своей жены
Mr. Horn cannot be compelled to testify against his wife.
Ты не обязан использовать это.
You don't have to use that.
Я не обязан отчитываться.
I owe no explanation.
И он больше не обязан предоставлять их жителям Леннокс Гарденс, потому что их там больше нет.
And he no longer has to provide them to residents of Lennox Gardens, because there are none.
Декстер, ты не обязан спасать ее.
Dexter, you don't have to save her.
Брейди, ты не обязан делать это.
Now, Brady, you don't have to do this.
Ты не обязан рисковать жизнью ради этого.
You don't have to risk your life for this.
Ты не обязан.
You don't need to be here.
Ты не обязан был вмешиваться в это дело. Правда, не обязан.
You know, you don't have to be involved in this ;
Кто захочет это делать если не обязан?
Who wants to do that if you don't have to?
Ты не обязан это делать.
You don't have to do that.
И ты не обязан быть одним из них.
You don't have to be one of them.
Ты же знаешь, Я не обязан сегодня идти.
You know, I don't have to go tonight.
Но я не обязан это делать сегодня.
But I don't have to do it today.
Трой, ты не обязан это делать.
Troy, you don't have to do this.
Не обязан, но должен.
No, but I do.
Макензи думает, что я не обязан жертвовать одним ради другого.
Mackenzie thinks I don't have to sacrifice one for the other.
Я не обязан вам ничего рассказывать.
I don't owe you a briefing.
Ты не обязан ехать.
Well, you don't have to go.
И никому не обязан.
And beholden to no one. Oh, that's not a good sign.
- Ты не обязан.
- No, you don't have to.
Венсан, ты не обязан...
- Thanks - You didn't have to do that
Я не обязан сидеть тут и выслушивать это от вас, дамочки.
I don't have to sit here and take this from you ladies.
Я не обязан слушать это.
I don't have to listen to this.
Послушай, я не обязан браться за любую работу.
Look, I don't have to take every job.
Я знаю, что не обязан.
Well, I know I don't have to do that.
Я вообще ничего не обязан делать.
I don't have to do anything.
Адам, ты не обязан все-все делать.
Adam, you don't need to do all of this.
- Ты не обязан делать это.
- Ah. You didn't have to do that.
Я не обязан говорить почему.
I don't have to say why
Он не обязан, но приносит.
He doesn't need to, but he does.
Ты не обязан мне рассказывать, но какую бы ношу ты не нес, пожалуйста...
And you don't have to tell me, okay, but whatever burden you're carrying, please...
Знаешь, ты не обязан со мной нянчиться.
You don't have to babysit me, you know.
Ты не обязан этого делать.
You don't have to do that.
Ты не обязан быть деревенским трусом.
You don't have to be the village coward.
Сэм, ты не обязан быть здесь, уходи.
Sam, you don't have to be here. Just go.
Ты не обязан этого больше делать, понял?
You don't get to do this anymore, okay?
Я не обязан звонить.
I don't have to call.
Как бы мне ни хотелось выдвинуть вам обвинения в убийствах, мои полномочия не распространяются на Йемен, но я обязан предложить вам защиту от беглеца, который, как я думаю, придет за вами.
As much as I would like to bring you up on murder charges, my authority doesn't extend to Yemen, but I'm obligated to offer you protection from a fugitive who I think is coming after you.
Я не обязан играть с вами.
I don't have a date with you.
Потому что, я думаю, ты обязан извиниться перед ней за то, что наговорил прошлой ночью.
Cos I think you owe her one hell of an apology, trouble you caused last night.
Я обязан этому человеку своей жизнью, и теперь у меня не будет шанса отплатить ему.
I owe that man my life, and now I'm never gonna get a chance to repay him.
Мы не должны проводить порознь больше. чем два часа, и он обязан быть доступным по телефону.
We're not supposed to be apart for more than two hours, and he's never supposed to be unreachable.
И этим он обязан вам, не так ли, Донна?
And he probably owes some of that to you, doesn't he, Donna?
Не думаю, что ты обязан что-то рассказывать своим друзьям.
I don't think you have to tell your friends anything.
Но ты не обязан ( а )
Or you don't have to.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]