English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не обманывай меня

Не обманывай меня translate English

66 parallel translation
- Я. - нет, папа, пожалуйста не обманывай меня.
- Mine. - No, Daddy, please don't lie to me now.
Умоляю тебя, не обманывай меня.
In all humility I beg you, do not deceive me or prove false to me.
Не обманывай меня, мама Кюллер.
Tell me the truth, Mrs. Koller'!
- Биф, не обманывай меня.
- Now, Biff, don't con me.
Никогда не обманывай меня.
Don't lie to me, Pablo.
Только не обманывай меня, Карлитос. С Джимом что случилось?
Do not tell me lies, Carlitos, really nothing happens to Jim?
Не обманывай меня.
Don't con me.
Не обманывай меня.
Don't lie to me, boy.
- Не обманывай меня.
- Don't give me that!
Ты не обманывай меня!
You're not tricking me!
Не обманывай меня
Don't fuck with me.
- Пап, не обманывай меня, пожалуйста.
Dad, please don't lie to me.
Не обманывай меня.
Don't you do this to me.
Пожалуйста, не обманывай меня.
Please don't lie to me.
Я говорила тебе : никогда не обманывай меня.
I told you : Never lie to me.
Только не обманывай меня.
You don't have to lie.
Не обманывай меня.
Be honest with me.
- Нет, не обманывай меня.
- No, don't-don't screw with me here.
Анвар, не обманывай меня, это невозможно.
Anwar, don't lie to me, it's not possible.
Никогда не обманывай меня, ладно?
Never lie to me, would you?
Не обманывай меня.
You don't fool me.
- Не обманывай меня.
- Don't get infatuated with me.
Не обманывай меня, любимая. Съешь что-то.
Don't fool me, love, Eat something.
Эвелин, милая, не обманывай меня.
Evelyn dear, do not lie to me.
Не обманывай меня.
Okay, stop pulling my leg.
Не обманывай меня.
! Don't lie to me.
Дон, не обманывай меня.
Dom, you don't fool me.
Не обманывай меня.
Neither is tricking me.
Давай поговорим об этом. Скажи мне, что ты несчастлив, но не обманывай меня.
Tell me that you're unhappy, but don't cheat on me.
Только не обманывай меня!
Just don't deceive me!
Не обманывай меня, он был одним из ваших парней.
Silly me, he was one of your guys.
Нет, я не собираюсь играть с тобой, Сандра. Не обманывай меня!
No, I do not intend to I play with you, Sandra.
Кэри, пожалуйста, не обманывай меня.
Cary, please, don't sell me.
Никогда не обманывай меня.
You don't ever lie.
Только не обманывайте меня. Не мели чепуху.
I'm not suggesting you're not doing your part.
Не обманывай Льеня ради меня.
Promise me something. Never come to see me again behind Liyan's back, OK?
- Не обманывайте меня.
- Don't play the fool with me.
О, пожалуйста, не обманывайте меня.
Oh, please, don't kid me. I'm an old man.
Не обманывайте меня больше!
It has been one year since you made that promise. Don't lie to me any more!
Не обманывайте меня, док.
Don't lie to me, Doc.
Не обманывай меня.
Don't lie to me.
Забудь меня и не обманывай больше себя.
I'm going to see Juan. Forget me.
Не обманывайте меня, господин Рахмани.
Don't tease me, Mr. Rahmani.
Но больше никогда меня не обманывай.
But don't you ever cheat on me again.
Не обманывайте меня.
Oh, you can't pull much over on me.
Не обманывайте меня.
Don't lie to me.
Ты меня лучше не обманывай, окей, потому что чувствую я себя и так хреново.
You better not be faking it, okay, because I'm actually feeling bad.
- Не обманывайте меня.
- [George] You're not fooling me.
Бад, обманывай меня, но только не себя самого.
Bud, lie to me, but don't lie to yourself.
Знаешь, не обманывай себя, думая, что ты чем-то от меня отличаешься.
You know, don't kid yourself you're any different than me.
Можешь врать самому себе, но меня-то не обманывай.
You can lie to yourself, but don't lie to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]