English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не обязательно

Не обязательно translate English

5,677 parallel translation
Нет, не обязательно.
No, she doesn't.
Но не обязательно оставаться с ним.
But you don't have to stay with him.
Не обязательно.
Not necessary.
Перестаньте, это не обязательно.
Come on, that isn't necessary.
Жизнь здесь не обязательно должна быть тяжелой.
Life here does not have to be hard.
Не обязательно шикарный, скажем, 20 на 40 с джакузи и, конечно, ограждением для безопасности.
Doesn't have to be anything fancy, say, 20 by 40 feet with a Jacuzzi, and, of course, a fence so that it's safe.
Вам не обязательно.
You don't have to.
Очевидно, знать не обязательно, раз никто не собирается ехать.
Apparently nobody needs to know, now that no one's doing it.
Вам не обязательно работать на этого придурка.
You don't have to work for this shithead.
Не обязательно всё делать настолько странным.
It doesn't have to get that weird.
И не обязательно рисковать людьми.
It doesn't have to be dangerous for anybody.
И это даже не обязательно должен быть вон тот пони.
It doesn't even have to be the pony over there.
Не обязательно на свидании говорить о рыбалке.
Hey, we don't have to talk about fishing.
А значит, не обязательно было быть хорошим стрелком.
It also means the shooter didn't have to be good.
Девушки, вам не обязательно оставаться.
- Ahem. - Uh, you guys don't have to stay.
Вам не обязательно быть здесь.
You don't really need to be here.
Тебе не обязательно ждать.
You really didn't need to wait.
Не обязательно.
Not necessarily.
Урсула, тебе не обязательно это делать.
Ursula, you don't need to do this.
Вам не обязательно это делать.
You don't have to do this.
Полагаю напоминать о правилах не обязательно...
Just so we're clear on the rules...
Но путь в твоей коттедж долог и ты мог бы хотя бы объяснить ему почему не обязательно делиться опасной информацией.
But it's a long drive up to your cabin, so you can at least explain to him why it is not necessary to volunteer dangerous information.
Скажи мне. Мне не обязательно это делать.
Tell me I don't have to do this.
У нас будет милый цивилизованный ужин, чтобы показать тебе, что не обязательно есть всю свою еду в машине.
We're here to have a nice civilized dinner and to show you that you don't have to eat all your meals in your car.
- Тебе не обязательно это делать.
- You really don't have to do that.
Тебе не обязательно отвечать.
You don't have to answer.
Нам не обязательно.
We don't have to.
Не обязательно надевать штаны.
You don't need to put pants on, okay?
Тебе не обязательно заниматься тем, чем занимается твой папа.
You don't have to do what daddy does.
Вам не обязательно оставаться со мной, отец.
You don't have to stay with me, Father.
Тебе не обязательно оставаться.
You-you don't have to stay.
- Тебе не... не обязательно это делать.
- You don't... have to do this.
- Не обязательно в Вашингтоне.
- Not necessarily in Washington.
Ребята, ребята, совсем не обязательно ссориться.
Guys, guys, there's no reason to fight.
Ага. Но Денни не обязательно об этом знать.
- But Danny never needs to know.
Не обязательно производить на меня впечатление.
You don't need to impress me.
Вам не обязательно отвечать на этот вопрос.
You don't have to answer that question.
Тебе не обязательно на это смотреть, если ты ревнуешь.
You don't have to stay for this part, Shane, if it makes you jealous.
Это не обязательно, Крейн.
That won't be necessary, Crane.
Ну не обязательно на них мочились, простите.
Well, not necessarily being weed on - weeing, sorry.
Это не обязательно должен быть Лоэулл, но сроки подходят во всех коллежах.
Well, it doesn't have to be Lovell, it's the deadline - for-for any college.
О, все ок. Мне не обязательно знать.
Oh, it's okay. I don't need to know.
Мам, тебе не обязательно готовить.
Mom, you don't have to cook.
Но не обязательно, чтобы так было.
Well, it doesn't have to be that way.
Отвечать было не обязательно.
That didn't require an answer.
Это не обязательно.
That's not necessary.
Ну, его ранили 4 раза, но не обязательно, что одним стрелком.
Well, he was hit four times, but not necessarily by the same shooter.
Нам не обязательно всех выбесить.
It seems unnecessary to piss everyone off.
Она скоро объявится с ужасным похмельем, а если не объявится, то с ней что-то случилось, и список подозреваемых короток, и имя Алекса О'Коннора там обязательно.
She shows up in a few hours with a nasty hangover, but if she doesn't, something happened to her, the list of suspects isn't long, and it certainly includes Alex O'Connor.
Она не простит себя. так ведь? Мы обязательно её найдем.
She's not gonna forgive herself for this, is she? Hey. I'll make sure that we find her.
Нет, но я не считаю, что он обязательно ошибается насчёт отца.
No, but I don't think he's necessarily wrong about his father.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]