English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не поймите меня превратно

Не поймите меня превратно translate English

43 parallel translation
Не поймите меня превратно.
Don't misunderstand me, Miss Flaemm.
Не поймите меня превратно.
Don't misunderstand.
Не поймите меня превратно, мистер Ричардс, но один из талантов мисс Ченнинг это выбирать пьесы.
Please don't misunderstand me, Mr. Richards. I think part of Miss Channing's greatness lies in her ability to pick the best plays.
Не поймите меня превратно, мистер...
OH, DON'T MISUNDERSTAND ME, MR. UH...
Не поймите меня превратно, мсье Жюссьё, я вам не угрожаю.
Do not get me wrong, Monsieur zhyussё, I'm not threatening you.
Но не поймите меня превратно.
But I didn't mean it that way, of course.
Не поймите меня превратно.
Don't be misled.
Я работаю на компанию. Но не поймите меня превратно.
I work for the company, but don't let that fool you.
Не поймите меня превратно.
Please don't take this the wrong way.
Не поймите меня превратно, я уверен в успехе. Да?
Don't get me wrong, I'm confident.
Не поймите меня превратно.
Don't get me wrong
Не поймите меня превратно, я не думаю обвинять кого-то конкретного.
Don't get me wrong, I don't mean to accuse anyone personally,
Не поймите меня превратно.
Don't get me wrong.
Не поймите меня превратно.
Don't take this the wrong way.
Не поймите меня превратно, но вы гораздо красивее большинства моих клиентов.
I hope you won't take this the wrong way, but.. you look prettier than most of my customers.
Не поймите меня превратно мой отец думал и о деньгах. Но не только о них.
Don't get me wrong, my father worried about the bottom line too but he worried more about other things.
Не поймите меня превратно, но, черт возьми, через пару сотен лет едет крыша!
I mean, solitude's fine. Don't get me wrong. For heaven's sakes, after a hundred years... you go a little nuts!
Нет, не поймите меня превратно.
No, don't get me wrong.
Не поймите меня превратно, но вам нужно уходить.
Look, don't take this wrong, but, I need you to clear out.
Прошу, не поймите меня превратно, миссис Уильямс.
Look, please don't get me wrong, Mrs Williams.
И, прошу, не поймите меня превратно... но у вас чудовищный запах изо рта.
And please do not misunderstand this, but... your breath is appalling.
Ну, что вы! Не поймите меня превратно.
Oh, no, don't take that the wrong way.
Не поймите меня превратно.
You know, don't get me wrong.
Не поймите меня превратно, это ужасно, что такой хороший человек и ценный сотрудник, как Джейн, наломал дров.
Well, don't get me wrong--it's heartbreaking to see a good man And a productive employee like jane go down in flames,
Не поймите меня превратно.
I mean, don't get me wrong.
Прошу, не поймите меня превратно.
No, please don't take this wrong.
Не поймите меня превратно, я не поддерживаю дискриминацию.
Don't get me wrong, I'm all for affirmative action.
Послушайте, не поймите меня превратно, это отличный фонд, но они должны тщательно проверять своих'подопечных'.
Look, don't get me wrong, it's a great organisation, but they really should check this stuff out.
Не поймите меня превратно.
Don't get me wrong,
Я написала речь про моего отца мм, набор клише о том, каким хорошим он был врачом, и великим гуманистом, и, не поймите меня превратно, это все правда
I had written a speech about my dad... um, bunch of clichés about how great of a doctor he is, how great of a humanitarian, and don't get me wrong, that's very true.
- Пожалуйста, не поймите меня превратно.
Do not get me wrong.
Не поймите меня превратно.
But don't get me wrong.
Не поймите меня превратно...
Now, don't get me wrong...
Только не поймите меня превратно.
Right!
Не поймите меня превратно.
Don't get me wrong. I...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]