English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Некоторое время назад

Некоторое время назад translate English

229 parallel translation
некоторое время назад.
he has gone? a little while ago.
Знаете, некоторое время назад мы шли по дороге из желтого кирпича и...
You see a while back, we were walking down the Yellow Brick Road and
- Это было некоторое время назад.
- But that was some time ago.
Некоторое время назад я ушла со сцены - больному родственнику требовался уxод.
I've been taking care of someone in my family who's sick.
Ее Высочество уехали некоторое время назад.
Her Highness checked out a short while ago.
Ну, так как она расплатилась и освободила номер в гостинице некоторое время назад.
Well, on account she checked out a while back.
Ритон выехал с улицы Фонтен некоторое время назад.
Riton's left rue Fontaine already a while ago.
Он ушел некоторое время назад.
He's been gone for some time.
Похожие преступления были совершены некоторое время назад в Макао и Гонконге.
Similar crimes were comitted some time ago in Macao and Hong Kong
Нет, сэр, охрана Генерала Ратлиджа говорит, что он ушёл некоторое время назад.
No, sir, General Rutlidge's secretary said that he left some time ago.
Мистер Грант, некоторое время назад ко мне зашёл Тэд. Он был очень расстроен и...
Mr. Grant, a little while ago Ted dropped by, and he was kind of upset and...
Босс Ямамори позвонил мне некоторое время назад.
Boss Yamamori called me.
Я поймал его на радаре некоторое время назад.
I picked him up on radar a little while ago.
Подождите, я его видел на мониторе некоторое время назад.
Wait, I did see him on one of the monitors earlier.
Она - давняя и верная спутница его превосходительства. Правда, некоторое время назад у неё был бурный роман с итальянцем.
Having been faithful to his Excellency for years now, she recently began an affair, very Italian and passionate.
Некоторое время назад я встретила одного мужчину.
A little while ago I met some man.
Некоторое время назад она хотела ребенка. Ничего не вышло.
Awhile back, she wanted a child it didn't work out.
Некоторое время назад я узнал о растущем здесь движении масс, которые стремятся узнать идеалы вулканской философии.
For some time, I've been aware of a growing movement here of people who seek the ideals of Vulcan philosophy.
Некоторое время назад, он и его
A while ago, he and his
- Но я потерял её некоторое время назад.
- but I lost her some time ago. - Lost?
Обсерватория запустила солнечный зонд некоторое время назад.
The observatory launched a solar probe into the sun a few moments ago.
Некоторое время назад я работал охранником на Европе на буровой станции.
Years ago, I worked security in theEuropa ice-mining operation. A cesspool.
Помните, я был здесь некоторое время назад?
Remember I was here a while back?
Некоторое время назад, сэр.
Some time ago, sir.
Это также реально как и некоторое время назад.
It is no more real to me now than it was a moment ago.
О, вынужден Вам сообщить, сэр, что Вы достигли и превзошли предел Вашего кредита некоторое время назад.
Regret to inform, sir, credit limit was reached and breached quite some time ago.
Я от своих коллег некоторое время назад слышала странную вещь.
I heard a strange thing from my colleagues a while ago.
Некоторое время назад...
A few years ago...
Он заговорил некоторое время назад.
He spoke a little while ago.
Может быть, некоторое время назад.
Maybe a short while ago.
Некоторое время назад, я приказал нашим войскам уничтожить военные цели в Сирии В ответ на незаконную, неспровоцированную и хладнокровную атаку невооруженного сомалета наших Воздушных сил переправлявшего 58 пассажиров под флагом Соединенных Штатов Америки.
A short while ago, I ordered our forces to destroy military targets in Syria in response to the unwarranted, unprovoked and cold-blooded downing of an unarmed Air Force jet carrying 58 passengers and the flag of the United States.
Я не хочу казаться пупом земли, но это я основал группу некоторое время назад и дал объявление в журнал "Персики".
Not to get into a me thing, but I did start the band sometime ago and I placed an ad in a magazine called Peaches.
Это был мой довод некоторое время назад, когда я спорил сам с собой.
That was, a little while ago, when I was arguing in my head.
Это было некоторое время назад.
Sometime ago it was.
Нет, он ушел со своими друзьями некоторое время назад.
No. He left a while ago.
Я ей : "В каком смысле?" Она мне : "В прямом. Некоторое время назад Принс отъехал в Мир Принса".
I was like, "What do you mean?" She was like, "Well Prince has been living in Prince World for quite some time now."
Некоторое время назад.
Oh, it was quite some time ago.
Так или иначе, некоторое время назад, я получил письмо от юриста который представляет группу инвесторов он сказал мне, что государство строит дорогу проходящую прямо через твою недвижимость
Anyhow, a little while ago, I got a letter from a lawyer who is representing the investment group informing me that the government is building a road right through the middle of your investment.
Правительству России некоторое время назад стало известно о Звездных Вратах.
The Russian government has been aware of the Stargate for some time.
Возможно, вы помните, как некоторое время назад
You may remember, a while ago... you came to see me
Это было активизировано некоторое время назад.
It was activated some time ago.
Некоторое время назад я прореживала розы, посмотрела наверх, А там вы ходите.
Just a little while ago I was trimming my roses and I looked up and I saw you there and I was wondering who it was.
Некоторое время назад я побывал в той психушке, где сидел парень по имени Леонард.
A while ago, I was in this kind of psych ward, and there was this guy Leonard.
Камни были обнаружены некоторое время назад, среди развалин, как мы полагаем, родового кладбища неподалеку.
The stones were discovered some time ago in what we believe are the remains of an ancestral burial ground not far from here.
Эта покупка сделана некоторое время назад.
This purchase is from a while ago.
Некоторое время назад, несколько месяцев назад.
No.
Много лет назад, я провел там некоторое время.
Many years ago, I spent quite some time there.
Некоторое время назад он приходил сюда с каким-то важным человеком.
They say he's been mixing with some influential men
Это случилось некоторое время тому назад.
This, of course, was a few years back.
Я послал его позаботиться о женщинах некоторое время тому назад.
I sent him to take care of the women a while ago.
Некоторое время тому назад они подняли бунт среди пациентов.
Some time ago they stirred up a revolt among the inmates.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]