English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Неплохой вариант

Неплохой вариант translate English

43 parallel translation
Это неплохой вариант, мальчик.
Of course. Sounded like a good deal to me, kiddo.
Неплохой вариант.
I've been looking for that for months.
Неплохой вариант.
So then, that's good, then, right?
Это неплохой вариант.
That is a good outcome.
Неплохой вариант, папочка?
Sound okay to you, papa?
"Военная служба - неплохой вариант".
" The military is a good option.
Это неплохой вариант для тебя.
It's quite a bit of money for you.
Вроде, неплохой вариант для высасывания денег.
It's good your rid of him.
Потому что может я и не идеал, но, думаю, ты поймёшь, что я весьма неплохой вариант... как только ты уйдёшь отсюда в собственный дом, и скажу тебе кое-что ещё.
'Cause I may not be much, Frank, but, uh, I think you'll find that I'm a pretty sweet deal... once you're out there on your own, and I'll tell you what else.
Оскар, конечно, неплохой вариант.
O - Scar's definitely an option.
Для большинства людей это неплохой вариант.
For most people, that's not a bad thing.
"Любящая мать Ларри" - тоже неплохой вариант.
"beloved mother of larry" would've been nice.
Если ищешь подработку, это неплохой вариант.
If you're looking for some extra work, it's a good job.
Закрытые ящики, охраняемый транспорт... Если бы я собирался избавиться от тела, это был бы неплохой вариант.
Padlocked bins, secure transport... if I was going to get rid of a body, seems like a good way to go.
Неплохой вариант.
Good one.
А ведь неплохой вариант.
That's pretty good.
Ну, это неплохой вариант.
Well, it's a good fit.
Пойди разузнай все, может это неплохой вариант.
Check it out. May turn out to be something good.
Неплохой вариант - Тимминс. Всего в часе езды.
It's a good thing Timmins is only an hour away.
Погоди ка, вот неплохой вариант.
Hold on, this one's not bad.
Кстати, неплохой вариант!
Yes, she's great.
Неплохой вариант.
Well, there are worse things.
Неплохой вариант, учитывая альтернативы.
This is a pretty good deal when you consider the alternatives.
Знаешь, Касл, может, это и неплохой вариант для нее.
You know, Castle, maybe this is a good thing for her.
Райан отправится в тюрьму до конца своих дней, где он, скорее всего, станет чьей-то сучкой и это еще неплохой вариант, учитывая, что приятели его отца-копа могут сначала избить его до смерти.
Ryan's going to prison for the rest of his life, Where he will probably become somebody's bitch boy, And that's actually the gooption, considering
Сумасшествие выглядит как неплохой вариант.
Crazy's sounding pretty good right now.
Но если вы действительно всерьез предлагаете, то для меня это неплохой вариант.
But if this is really what you want, then it's fine by me.
Неплохой вариант.
Very, very nice choice.
Неплохой вариант - невеста.
A bride could be a good answer.
Знаешь, а это неплохой вариант для Джамала.
You know, that's not a bad idea for Jamal.
И армия - неплохой вариант.
The army beckoned.
Это очень даже неплохой вариант.
It won't be so bad, believe me.
Ну, неплохой вариант, конечно.
Well, you could do that, sure.
Неплохой вариант.
Good way to go.
- Вот неплохой вариант.
I like that one.
Или Билл. Вот неплохой вариант.
Or "bill" would be fine.
Ну, понимаешь, твой вариант неплохой... но все-таки она не готова.
Yeah, well, I mean, you know, your version had some good stuff in it... but it wasn't quite there yet, you know?
Я думаю, мы можем подождать некоторое время, но неплохо знать, что у нас есть ещё один вариант.
I think we can give it some time, but it's nice to know we have another option.
Неплохой способ умереть, учитывая вариант номер три... разрыв полой вены по милости кусочка пули 45 калибра.
Not a bad way to go, considering option number three... a ruptured vena cava, courtesy of a fragmented.45.
Неплохой вариант.
That's not a bad idea.
А вот это неплохой вариант.
- That's a good one.
- Вот, кажется, неплохой вариант.
She sounded like a good candidate.
Нет, но было бы неплохо, чтобы ты признал что тоже рассматривал такой вариант.
But it'd sure be damn nice to hear you admit you considered making the same deal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]