English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Неплохо вышло

Неплохо вышло translate English

77 parallel translation
- Неплохо вышло, да?
- It went well, didn't it?
Неплохо вышло, но давай попробуем порезче.
That was good, but let's try it a little bit tighter.
- ћолодец, неплохо вышло.
You did all right.
Неплохо вышло.
That was a good one.
- Я думаю, у тебя неплохо вышло.
- I think it went well.
Очень неплохо вышло.
This came out really well.
Ну, лейтенант полиции - я скажу, у вас неплохо вышло.
Well, police lieutenant - - I'd say you've done okay.
А неплохо вышло!
This is good enough.
- Неплохо вышло.
- That was good.
- Неплохо вышло, Батя!
- Nice one, Dad!
Неплохо вышло.
That looks good.
Неплохо вышло
Oh, that felt good.
Неплохо вышло.
That actually worked pretty well.
А у тебя неплохо вышло.
Yeah. - You're good at that.
Неплохо вышло.
It wasn't bad.
Неплохо вышло с утренним вызовом от старой кошатницы.
Nice work on the cat lady call this morning.
Неплохо вышло, а?
Well, people, not bad, huh?
Неплохо вышло.
Hey, that was nice.
Вроде неплохо вышло.
Tonight was solid.
Неплохо вышло, как по мне.
Good job, I thought.
Но, сегодня неплохо вышло.
Anyway, today did me good.
- Неплохо вышло.
All right, ready? ♪ And not one of the boys [chuckles]
Неплохо вышло.
That went well.
- Неплохо вышло.
That was pretty good.
Для новичка у тебя неплохо вышло.
For a beginner, you are not that bad.
Всё вышло неплохо. Надеюсь, он получит по заслугам.
I hope they didn't put crap in it.
Неплохо у нас вышло, а?
We were good, huh?
Нет, по-моему, вышло неплохо.
No, I thought that was pretty good.
- По-моему, вышло неплохо.
- l thought that went well. - Yeah.
Всё вышло совсем неплохо, Мистер Второй шанс.
That didn't turn out so bad after all, Mr. Second Chance Man.
неплохо все вышло интересно, мы к Уиллу переедем или все вместе куда-то в новый дом?
This was going really well. I wondered if we were going to move into Will's place or move into someplace new.
Вообще-то, я не очень красноречива но, кажется, вышло неплохо.
Normally, I'm not very good at these things, but I-I think this one's pretty good.
Я тоже думаю что вышло неплохо.
I guess it's something, right?
" теб € неплохо получалось, но всЄ вышло из под контрол € и ты всадила в неЄ все ножи из кухонного набора и... ƒа, вот похоже и всЄ.
You made some good points, but things got out of hand and you stabbed her with your knife set and... Yeah, I think that's it.
С вешалкой для полотенец вышло неплохо.
Good call on that towel rack.
Все вроде вышло неплохо.
It turned out pretty well, I think.
И хоть теперь мир крутится не в ту сторону, вышло неплохо.
And though the world is now spinning in the wrong direction, it's good enough.
Второй акт прошёл мимо меня, а жаль... Должен сказать, голый парень перебил кучу народу. Вышло довольно неплохо.
It ruined the second act for me, which was a bummer because the naked guy ended up killing a bunch of people and the play got pretty good.
- Неплохо вышло.
- It's perfect, right?
Знаешь, то место, где они прыгнули в окно, вышло неплохо.
You know, the part where they hit the window was the good part.
Что ж, вышло неплохо.
Well, that went well.
И у него неплохо вышло.
He wasn't bad.
Неплохо вышло.
It turned out so well!
Неплохо вышло.
Oh, I'm really cool.
Вышло неплохо.
Thought it came out real good.
Вышло неплохо.
That was good.
Вышло неплохо.
It's actually pretty good.
Это было очень болезненно, но вышло неплохо и... так что нам...
It was very painful, but it was good and... so we're gonna...
Вышло довольно неплохо.
Oh, that went quite well.
Но вышло неплохо?
Wouldn't you say?
Мне кажется, вышло неплохо.
I think it's good.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]