English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нет никакого

Нет никакого translate English

4,219 parallel translation
У вас нет никакого уважения к жизни и здоровью ваших собратьев?
Have you no regard for the life and health of your fellow human beings?
У меня нет никакого дара Рэйна, зато у тебя есть.
I don't have any gifts, Raina, but you do.
Больше нет никакого прикрытия.
There is no more backup.
Нет никакого подкрепления.
There is no backup.
Ну, что значит, если нет никакого Бога?
Well, what does it mean if there is no God?
Что с тобой у меня нет никакого яда,
What's wrong with you isn't any poison I've delivered,
Он ушел, и мы больше никогда не слышали от него ни слова, и нет никакого способа разыскать его.
He left, and we never heard from him again, and there was no way to track him down.
В их виновности нет никакого сомнения.
Of their guilt, there is no doubt.
Во-первых, нет никакого "освобождения".
First off, no one is "emancipated."
У меня нет никакого оружия.
I have no weapons of any kin.
Нет никакого Мартина Одума.
There is no martin odum.
- Мартин Одум? Нет никакого Мартина Одума.
You're martin odum?
Нет никакого медицинского повода продолжать держать этого наркомана!
There is no medical reason to keep working on this junkie!
В этом нет никакого смысла!
That doesn't even make sense!
Нет никакого браслета.
There's no bracelet.
Нет никакого отпущения грехов.
There is no absolution.
У вас... нет никакого представления о вере, верно?
You have... no concept of faith, do you?
Я осознаю, что наши отношения довольно напряженные, но нет никакого повода для угроз.
I am aware our relationship is strained at best, however, there's no occasion for threats.
Нет никакого мальчика.
There was no boy.
В правилах нет никакого смысла, в неё можно играть целый день...
The rules don't make any sense, it takes all day to play it...
Я знаю, что в этом нет никакого смысла, но...
I know it doesn't make any sense, but...
Ведь нет никакого смысла занимать у СВОИХ родителей, лишь для того, чтоб казаться успешным в глазах ЕЁ, правда?
I mean, it doesn't make any sense to borrow money from my parents just so I look successful in front of hers, does it?
Матка здорова, но нет никакого плода.
It's a healthy uterus, but there's no fetus there.
Здесь нет никакого преступления.
There's no crime here.
Нет никакого Крангела!
There is no Krungel!
Нет никакого Избранного.
CHARLES : There is no Chosen One.
Нет никакого танца отца с сыном, пап.
There is no father-son dance, dad.
Нет никакого смысла доставлять нам неудобство, если и так собираешься убить нас, Феликс.
There's no point in making us uncomfortable before you kill us, Felix.
Нет никакого секретного мозгового центра в Вашингтоне.
There's no secret brain trust in Washington.
Нет никакого засекреченного плана спасения.
No classified peace plan.
У нее нет никакого таланта.
Dot doesn't have any talent.
Здесь нет никакого смысла.
There is no deep meaning!
- Нет никакого "нас". Ты со мной развелся.
Well, there is no us, you divorced me.
Так что нет никакого смысла прятаться.
So there's really no point in hiding anymore.
- Нет никакого дела.
- It doesn't exist. - I know it doesn't.
Эй, тут нет никакого снаряжения, но в главном лагере оно должно быть.
Hey, I don't see any harness up here, but I think there may be one at the main campsite.
В этом нет никакого смысла, это портит весь план.
It doesn't make any sense, it ruins the plan.
В этом нет никакого смысла.
That makes no sense at all.
Итак, в первом звонке нет никакого шума на заднем плане. А на втором звонке слышен шум из клуба.
Now, in the first call, you can't hear any background noises, but in the second call, you can hear sounds from the club.
Нет никакого заговора.
There's no conspiracy.
Беккет, в этом нет никакого смысла.
Beckett, this doesn't make any sense.
Больше нет никакого "моего стула" или "твоего стула".
There's no more "my chair" or "your chair."
Нет никакого ебучего плана, чувак.
There's no fucking plan, dude.
- Нет, никакого 911!
Do not call 9-1-1!
Нет никакой связи между ней и Стюардом, никакого другого мотива, кроме самообороны.
There's no link between her and Steward, no motive other than self-defense.
Питер, но никакого другого парня нет, если только Принц Лягушка.
Peter, there is no other guy, unless you count Prince frog.
Нет, лучшим планом действий было бы позволить мне продолжить мою миссию и не подать Дюку никакого знака того как близко вы подошли к разрушению всех его усилий на благо короля
No, the wisest course of action would be to allow me to continue my mission and give the Duke no indication of how close you came to disrupting his efforts on behalf of the king.
Нет никакого Мартина Одума.
- There is no martin odum.
Если никакого источника нет...
If there's no source...
Нет у меня никакого грёбаного брата.
I don't have a fucking brother.
Нет никакого бога-пса.
There's no dog god.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]