English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Никакого подвоха

Никакого подвоха translate English

44 parallel translation
Надеюсь, никакого подвоха?
No mistakes, I hope?
Нет никакого подвоха.
Oh, there's no catch.
Может, и нет тут никакого подвоха?
I don't know, man. It doesn't seem that cursed to me.
Никакого подвоха, обещаю
no tricks, i promise.
Никакого подвоха.
No catch.
Нет никакого подвоха.
There's no catch.
- Никакого подвоха.
- No catch.
Пар мыслями витает в облаках. Он просто не заметил никакого подвоха.
Vapour's mind floats 1,000 m above our poor little heads and didn't realise that Matagne had lured him into a trap.
Никакого подвоха нет.
There's no catch,
- В чем же подвох? - Нет никакого подвоха.
- What's the catch?
Ну, давайте, тут нет никакого подвоха.
Well, come on, it's not a trick question.
Нет никакого подвоха.
No. There's no catch.
Никакого подвоха, Стив. Дай мне пять минут.
This is on the up-and-up, Steve, Just give me five minutes.
Думаю, в этом есть какой-то подвох. Никакого подвоха.
I'm thinking there's got to be a catch here.
Никакого подвоха.
It's not an ambush.
- Никакого подвоха?
Is this on the level?
Нет никакого подвоха.
There is no catch.
Гомер, никакого подвоха нет. Всё честно.
Homer, just call me a little bubble,'cause I'm on the level.
Да, я уверен, здесь нет никакого подвоха.
Yeah, I'm sure there's no hidden agendas in there.
Никакого подвоха.
- No, it is not a trap.
- Никакого подвоха.
- There's no catch.
Никакого подвоха.
I don't have any ulterior motives, either.
А теперь у губернатора есть все, что ему нужно, и он не заподозрит никакого подвоха. Будет спокойно действовать по плану.
This way, the governor has everything he needs and no reason to suspect anything is amiss, leaving him to proceed with his plan.
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ "ЧЕРНЫХ ПАРУСОВ" - У губернатора есть все, что ему нужно, и он не заподозрит никакого подвоха.
The governor has everything he needs and no reason to suspect anything is amiss.
Нет никакого подвоха, доктор Самберли.
No catch, Dr. Samberly.
Знаете, может в этом нет никакого подвоха.
You know what? Maybe there is no albeit.
Я поболтала с риэлтором, он сказал, никакого подвоха.
Well, I asked the Realtor, he said no catch.
Нет никакого подвоха.
No, it is not a trick question.
Здесь нет никакого подвоха!
It's a nice sum!
Никакого подвоха.
No trap here.
Ќет никакого подвоха.
- There's no catch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]