Никакого телевизора translate English
58 parallel translation
Никакого телевизора.
No TV.
Если ты не начинаешь собирать свои игрушки, никакого телевизора целую неделю.
- If you don't start picking up your toys, no TV for a week.
Никакого телевизора.
- No TV.
И никакого телевизора.
And no TV.
Не было никакого телевизора.
Nobody had a TV?
Никакой музыки, радио, никакого телевизора, телефона - ничего.
NO STEREO, NO RADIO, NO TV, NO NOTHING.
И никакого телевизора.
Start folding.
А ты наказан, никакого телевизора.
- You're being punished. No TV.
АЛАН Ты что, не понял? Никакого телевизора.
What part of "no TV" didn't you understand?
Никакого телевизора, неодобренных игрушек. И самое главное, никаких глупостей.
That means no television, no unapproved toys, and most of all, no monkey business of any kind.
Никакого телевизора, но есть пациенты.
No TV, but we've got patients.
Никакого телевизора все выходные?
No TV all weekend?
Никакого телевизора.
No telly.
- Сын Ын, никакого телевизора.
- Seung Eun, no more TV.
Сён Юн, никакого телевизора.
Seung Eun, no more TV.
Никакого телевизора сегодня.
No TV tonight.
эй ты должен делать домашнее задание больше никакого телевизора
Hey. You're supposed to be doing your homework. No more TV for you.
Никакого телевизора, пока не сделаешь домашнее задание.
No TV. You've got homework to do.
- Никакого мобильника, никакого телевизора.
- No cell phone, no tv.
Никакого телевизора, никаких сигарет.
No TV, no smoking.
В новой квартире - никакого телевизора!
New apartment, I'm going to go no television.
- Никакого телевизора, ночевок у друзей, никаких домашних животных.
- No tv, no sleepovers, no pets.
И никакого телевизора.
And no screens.
- Никакого телевизора, гаджетов...
- No TV, technology, just- -
Больше никакого телевизора.
No more TV.
Никакого телевизора, компьютер - только для домашних заданий.
No TV, no computer except homework.
Никакого телевизора и видео игр на три месяца.
No TV, no video games for three months.
Никакого телевизора. Хорошо, что она не знает, что мы можем смотреть его, кое-где еще.
Luckily, she doesn't know that our viewing platforms are... multi.
Никакого телевизора до тех пор, пока ты не закончишь доклад по книге.
No tv till you finish that book report.
Никакого телевизора.
And no TV.
Больше никакого телевизора.
No more tv.
Я же тебе сказал, никакого телевизора.
I told you, no TV.
Так, ты наказан, значит, никакого телевизора, никаких игр, никаких полетов с пришельцами.
Okay, being grounded means no TV, no video games, no flying with aliens.
Никакого телевизора, телефона и компьютера на месяц.
No TV, no phone, no computer for a month.
Никакого телевизора, пока комната не будет убрана, и всё.
No screen time until their room's in order, that's it.
И больше никакого телевизора.
And no more TV.
Две недели и никакого телевизора.
Two weeks, no TV.
- Никакого телевизора и видеоигр.
- No television, no video games.
Никакого телевизора пока не сделаешь домашнюю работу.
No TV till you do your homework.
Никакого телевизора!
No TV!
Никакого телевизора и айфона.
No TV, no iPhone.
Не использовать горячую воду, никакого телевизора после семи, и, если я когда-нибудь найду твои волосы в своей раковине, ты здесь больше не живешь.
No using hot water, no TV after 7 : 00, and if I ever find your hair in my sink, you're out.
И никакого телевизора.
And no more TV.
Никакого телевизора, Крис.
No TV for you, Chris.
Я говорю : никакого телевизора, пока он не сделал домашнюю работу.
I say no screen time unless the homework's done first.
Никакого долбаного телевизора и компьютера две недели.
You can't watch TV or play on your computer for a couple weeks.
Предупреждаю : если это повторится, никакого больше телевизора, видеоигр, никаких развлечений.
I warn you! If it happens again - there will be no more TV or any other entertainments
Никакого телевизора на компьютере!
No TV on the computer!
Никакого телевизора на смартфоне!
No TV on a smart phone!
Никакого телефона, планшета, компьютера, телевизора. Ничего.
No phone, tablets, computers, television... anything.
Никакого компьютера, телевизора, телефона и Дэны.
That means no computer, no television, no phone, no Dana.
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60