Ну извините translate English
200 parallel translation
Ну извините.
Excuse me.
Ну извините, сами же просили рассказать последние новости!
Excuse me, but you asked me to bring the latest news!
Ну извините.
All right. Sorry about that.
Ну извините, что в этом фильме никого не застрелили и не взорвали и на автобусах не гоняли!
I'm sorry it wasn't one of those movies with guns and bombs and buses going really fast!
Ну извините.
Sorry.
ну извините.
- Excuse me.
Ну извините.
Excuse me!
Ну извините, мистер Мексика.
Excuse me, Mr. Mexico.
Ну извините, но я думал мы воюем с этими засранцами
Oh, I'm sorry, but I thought we were at war with these assholes.
Ну извините меня, в следующий раз я вежливо попрошу свой пердеж еще чуть чуть подождать
Oh, I'm sorry! Next time I'll just ask my fart nicely if it wouldn't mind staying tucked away for a while.
Ну, если вы не пригласите меня присесть, извините,.. "
If you're not going to ask me to sit, I suppose you're not going to ask me.
- Ну, тогда извините.
- Well, I'm reasonably sorry.
- Ну, извините, пожалуйста
- Please do forgive me.
Ну тогда, если вы извините мое вторжение, я вернусь к работе.
Well, in that case, if you'll excuse the intrusion, I'll get back to work.
Ну, что вы? А для чего это нужно? Извините меня.
I wouldn't do that
Ну и пожалуйста. Извините.
Well, I'm sorry.
Ну что ж, извините, что мы вас побеспокоили,..
Sorry we had to trouble you...
Ну, извините меня.
Now, if you'll excuse me.
Да, ну, вы меня извините?
Yes, you will excuse me, won't you?
О, извините. Но... мой партнёр, кажется, застрял в баре. Ну, что ж, давайте!
Oh, I do apologize... although... he is still in the bar... never mind, let's go.
Извините меня. Ну пошли, пошли...
Come on, come on!
- Ну, что ж. Раз всё занято, извините.
I understand, you're full.
Ну, раз вы так настаиваете, извините, позвольте, я вам погадаю по руке.
Since you insist... please, allow me... I ´ ll read your palm :
- Ну извините, мадам...
- Excuse me, Madame I...
Ну, извините меня, молодой человек.
Well, excuse me, young man.
- Ну, извините.
- Well, I'm sorry.
Извините, у меня так редко бывают гости, ну...
Sorry, I hardly ever have visitors. I mean...
Э... ну... извините, он недавно заснул.
Um, well, he's resting now.
- Ну, извините.
- Well, excuse me.
Ну что же, если вы извините меня, мне нужно присоединиться к моему другу.
I'm think I'm going forward to join our friend.
Ну, извините, это...
Well, sorry, it...
- Ну, извините, но я просто...
- Well, I'm sorry, but I just...
Ну, извините конечно, но мне всё равно придётся взыскать у вас 4 доллара.
Well, I'm sorry, sir. We've still gotta charge you the $ 4.
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Ну, извините меня, что я не смогла.
Well, excuse me for not surviving.
Ну, извините меня.
I'm sorry.
Ну, извините!
[Laughing]
Ну, уж извините. А джинсы твои, с этим топиком, это как понимать, изящество и...
Yeah, well I'm sorry, but jeans with... that top, I mean, elegant and...
Ну уж извините, просто в последнее время мне нечасто доводится слышать комплименты.
Well, I'm sorry, but I don't hear this sort of thing very much lately.
Ну, может быть... - Нет-нет, все в порядке. - Вы уж извините его.
Yeah, maybe, but- - no, no, that'd be cool.
Ну, извините, я хотел сыграть в воскресенье,..
I'm sorry. I wanted a match on Sunday, but I'll get somebody else.
Ох, ну, извините меня за мысль, что в камеди-клаб даже стойка микрофона должна рассказать пару шуток.
Oh, well, pardon me for thinking a microphone stand in a comedy club should tell a joke or two.
Беверли сказала мне, что вы, ну, извините меня...
Beverly called me and told me you were - you know, actually - pardon me...
Ну, извините.
My apologies.
Ну, тогда извините, что помешал.
Well, I'm sorry for interrupting then.
Ну. извините.
Well, I'm sorry.
Ну да, уж извините, моё финансирование частное, как и мои результаты.
Yes, well, sorry. My funding is private, and so are my results.
Ну, раз уж вы провели ночь вместе, извините, что потревожил. Прошу прощения.
Since you spent the night together, sorry for bothering you.
Ну, я сказал : "Извините, хочу работать со своими ребятами, я писал для своих".
They'd had deals with them.
Ну, это случилось потому... Из-извините! Я позабочусь об эт...
Afflicted, I did not finish any yet with him.
- Ну тогда извините за беспокойство
- Right, fine, thank you. Sorry to disturb.