Извините за беспокойство translate English
346 parallel translation
Извините за беспокойство, мистер Вестхус.
Sorry to disturb you, Mr Westhus.
- Извините за беспокойство.
- I'm sorry to disturb you.
Извините за беспокойство.
Sorry for the bother.
font color - "# e1e1e1" - Извините за беспокойство, сэр.
- Sorry fortroubling you, sir.
Извините за беспокойство.
I'm sorry to bother you.
Извините за беспокойство.
I'M SORRY TO TROUBLE YOU.
Извините за беспокойство, такова моя работа.
Well, I'm busy tomorrow, but... I'm sorry I bothered you,
Извините за беспокойство, но я только что виделся с Марио.
Right? Sorry for annoying you, but I've just seen Mario.
Извините за беспокойство.
I'm sorry I bothered you.
Извините за беспокойство.
Forgive my boldness.
Извините за беспокойство в столь поздний час.
Sorry to disturb you at this hour.
Извините за беспокойство, доброй ночи.
It doesn't matter. Sorry, ma'am. Good night.
Извините за беспокойство.
Excuse me for disturbing you.
Извините за беспокойство.
Doctor Fumet? I'm sorry to disturb you at this hour...
Извините за беспокойство, мисс Хадсон.
Sorry to have bothered you, Miss Hudson.
Извините за беспокойство.
Sorry to have bothered you.
Извините за беспокойство, месье.
Sorry to the disturb you, sir.
Извините за беспокойство, доктор.
Thank you for your trouble, Doctor.
- Господин ДеФрис, извините за беспокойство, я из агентства.
- Mr. DeFris sorry for worry, I'm from the agency.
Извините за беспокойство.
Sorry to bother you.
- Извините за беспокойство.
- Good afternoon.
Извините за беспокойство.
Sorry to bother you
Миссис Ливингстон Извините за беспокойство.
Oh, Mrs. Livingston. I'm sorry to bother you.
Извините за беспокойство, у вас не найдется шесть пенсов для телефона?
Sorry to disturb, but has anyone got a sixpence for the phone?
Извините за беспокойство, Доктор.
Sorry to disturb you, Doctor.
Извините за беспокойство. Никогда бы не подумал, что в это время суток в Вашей комнате окажется мужчина.
I shouldn't have thought you had a man in your room this timeof night.
Извините за беспокойство.
Excuse me for disturbing you
Извините за беспокойство, доктор.
Sorry to bother you, Doctor.
Мадам, извините за беспокойство, но...
I'm sorry to disturb you, but -
Извините за беспокойство.
Sorry to disturb you.
Извините за беспокойство. До свидания, месье комиссар.
Sorry for taking your time, Mr Inspector.
В любом случае извините за беспокойство.
Anyway, sorry for bothering you.
- Извините за беспокойство.
I'm sorry to bother you.
Извините за беспокойство.
Sorry to trouble you.
Здравствуйте, мадам. Извините за беспокойство.
I'm sorry to disturb you, but...
Извините за беспокойство.
Sorry to disturb you
Извините за беспокойство...
Sorry to disturb you...
Извините за беспокойство, мисс.
Sorry to bother you, miss.
Извините за беспокойство, мы уже собирались уходить, как вдруг услышали Ваш голос в лифте!
Sorry to bother, we were just about to leave when we heard you in the elevator!
Извините за беспокойство.
Sorry for disturbing you.
Извините за беспокойство, но вы, очевидно, сможете мне помочь.
Sorry, but maybe you could help me. Ever seen this boy?
- Извините за беспокойство.
Sorry to bother you.
Извините за беспокойство.
"I'm sorry..."
Извините за беспокойство, ваш сын говорил мне, что Пабло Кинтеро приезжал сюда, чтобы найти их общую знакомую, некую Лауру. Вы ее знаете?
Your son says Pablo Quintero came here looking for a mutual friend, a girl called Laura.
- Извините за беспокойство, мистер Гекко.
- l'm sorry about this, Mr Gekko.
Извините за беспокойство, мистер Фарнон, но вы не могли бы взглянуть на Томми?
I'm sorry to bother you, Mr. farnon, but will you have a look at Tommy, please?
Извините, друзья, за беспокойство.
I'm sorry there was a disturbance, folks, but it's all over now.
Извините, за беспокойство, сэр Уилфрид.
- Sorry to disturb you in your chambers.
- Миссис Дэнли, извините, за беспокойство, но я хотела поговорить о Джорджи.
Mrs Durnley, I came to talk to you about Georgie. Georgie?
Я Пьер Рамбаль-Коше. Извините меня за беспокойство.
Pardon the interruption - -- I have to ask you something.
Прошу прощения за беспокойство, извините.
Sorry to have bothered you, excuse me.
извините за опоздание 218
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините за задержку 67
извините за то 37
извините за выражение 32
извините за вторжение 74
извините за это 109
извините за беспорядок 67
за беспокойство 31
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините за задержку 67
извините за то 37
извините за выражение 32
извините за вторжение 74
извините за это 109
извините за беспорядок 67
за беспокойство 31
беспокойство 75
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извини меня 918
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извинись 234
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извини меня 918
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извинения приняты 263
извинения 77
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66