English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он подросток

Он подросток translate English

145 parallel translation
Сейчас он подросток.
He's a teenager now.
Ни о чем. Он подросток, который ждал, что кто-нибудь возьмет инициативу в свои руки.
He's a teenager who's been waiting for someone to take the initiative.
Он подросток.
He's a kid.
И я должен свыкнуться с мыслью что он подросток и будет ошибаться как все подростки.
I've got to accept the fact that he's gonna screw up like a teenager.
Он подросток.
- He's a teenager.
Понимаете, он подросток.
You know, he's a teenager.
Он подросток. Вы его мать.
He's a teenager, you're his mother.
- Он подросток.
He's a teenager.
Он был очень молод, почти подросток. Он вытянулся на снегу.
Lying in the snow, he looked at me with his blue eyes
- Ну, он был подросток.
- Well, he was a raw youth.
Не каждый подросток сказал бы своей матери, куда он идет.
- Not every kid would tell his mother where he's going.
Ну, а подросток - пока еще он подрастёт...
Well, as a teenager - yet he grows up...
Он такой растерянньiй, как ребенок, подросток.
He is so disarming. Like a child... an adolescent.
ПОДРОСТОК В ТЮРЬМЕ Да он же вылитый я.
God, he looks just like me.
А тупой подросток, мечтающий, как он трахнет официантку, потому что она просто крутит жопой!
See that little twit there Panting afterthe waitress because she wiggled her bum at him
Да он уже не подросток!
He's not a teenager, anymore.
Его следующей жертвой будет белый мужчина. Подросток. Он найдет его на улице в дешевом квартале.
His next victim will be a teen white male from a low-rent neighborhood.
Я защищала Генри перед бабушкой, что он не типичный подросток с одноклеточным мозгом.
- l defended Henry to Grams saying that he wasn't a typical teenage boy with a one-track mind.
Когда его и мою мать задавил пьяный подросток... под Новый Год, десять лет назад, он оставил ключи от королевства мне.
when he and my mother were run over by a drunken teenager on New Year's Eve, ten years ago, he left the keys to the kingdom to me.
- Он почти уже подросток.
When the time is right, you'll tell him the truth.
Он копается в твоей голове, как подросток в трусах.
He fumbles at your head like a freshman pulling at panties.
Пару недель назад он был в подгузниках, а теперь - подросток?
GUNN : A couple weeks ago, he was in diapers. Now he's a teenager?
"Что же касается юноши, которого он спас от жестокого нападения, то на самом деле это его восемнадцатилетний любовник-подросток".
Vic : "AS FOR THE YOUNG MAN HE RESCUED FROM A VIOLENT ASSAULT, HE IS, IN FACT, HIS 18-YEAR-OLD TEENAGE LOVER."
Я тоже. Он просто подросток, который потерял голову. Вот и все.
Neither do I, he's just a teenager who's in way over his head, that's all.
Он подросток.
He's a teenager.
Знаешь, вот смотришь на него... держи и можно подумать, что он такой же подросток, как любой другой.
YOU KNOW, TO... LOOK AT HIM... THERE YOU GO.
"16-ти летний подросток убил..." Он устал от бейсбола.
"A 16-year-old killed his other," He's tired with his baseball.
Разве он не всегда такой? Он же подросток.
He's always like that, isn't he?
Я знаю, ты беспокоишься. Но он - обычный подросток.
I, I know you're concerned but he's a regular teenage boy.
- Не беспокойтесь, он же подросток.
It's just... - Oh, don't worry. Hey, he's a teenager.
Хотя нечто жуткое в этом есть. Когда подросток, единственный ребенок в семье теряет обоих родителей в страшной аварии за месяц до дня своего рождения а его лучший друг дает клятву что отныне каждый день рождения он будет с ним.
I guess it is a little creepy when a young man who happens to be an only child loses both of his parents in a tragic accident one month before his birthday and then has a best friend make a vow
Он подросток.
He's a teenage boy.
Он подросток.
He's a teenager. It's drugs.
Он же подросток?
The teenager?
Он злится... как типичный подросток.
He got all mad... Just like a real high school kid.
Подросток, он и в Африке подросток.
Teenaged girls are teenaged girls.
Он же подросток.
He's a teenager.
Он чересчур подросток.
He's very adolescent.
Наш Патрик 1,5-годовалый. Он не подросток.
Our Patrik is one and a half, he's not a teenager.
Если подросток общается с родителями, у него хорошие отметки, у него есть друзья, даже если он склонен к одиночеству, неужели он - маргинал?
An adolescent who talks with his family, who has good grades, who has friends, even if he's a bit of a loner, he's an outcast?
Может, с вами диалога и нет, но ведь это просто значит, что он еще подросток и ищет самоопределения.
Maybe he doesn't with you but that means he's just a teenager trying to define himself.
Он не просто подросток, он квинтэссенция подростка,
He's not just a middle child, he is the quintessential middle child.
Он - подросток, Сэм.
He's a teenager, Sam.
Он - подросток, чья жизнь не должна заканчиваться.
He's a teenager whose life isn't over yet.
Они все хотят... чего не было у меня! Он подросток.
They all want...
Похоже, что он умер по той же причине, что и подросток из Спрингфилда.
It appears he died the same way as the teenager in Springfield.
Он был сбит с толку не больше, чем любой подросток. А я развела огонь и подлила туда масла.
He was no more confused than any other teenager, then I started a fire and threw gas on it.
О, нет, он выходил, но его назвали "Мамочка-подросток".
Oh, no, it did, but they called it teenage mommy-girl.
Он всего лишь мальчик.. подросток.
He's just a boy - - in his teens.
Он - подросток.
He's a teenager.
Каждый раз, когда он наставит пистолет на кого-то, каждый раз, когда подросток умрет от передозировки, эта смерть будет и на твоей совести.
Every time he cocks his gun, every single time some poor kid OD's on his drugs, that death is on your hands, too.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]