English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он скончался

Он скончался translate English

219 parallel translation
А уже на следующий день... он скончался!
They were spooning about something fierce. And then the very next day, it went poof!
Прошлой весной он скончался в изгнании.
He passed away during the spring of last year.
Он скончался так неожиданно! При таком освещении я могу лишь догадываться.
In this light, my opinion would be little more than a guess.
Но где же он скончался?
But where has he gone to die?
Да, он скончался.
Yes, he's passed on.
Он скончался.
He is dead
Он скончался две недели назад.
He passed away two weeks ago. "
Он скончался на месте.
He died on the spot.
Скажите, как же это так случилось, что он скончался так внезапно?
How did he die so suddenly?
Скажи мне, точно ты уверен в том, что он скончался?
Tell me, are you absolutely sure He is dead?
Я у синьора одного служил, недавно, видите ли, он скончался и книга эта мне досталась по наследству.
I served a certain signor, Who died not long ago. So he willed me this book
И он скончался, это верно?
Are you certain he died?
Он скончался.
He passed away.
Как это трогательно, что ты считаешь часы с того момента когда он скончался.
How touching of you to count the hours since his demise!
8 июля он скончался в присутствии своего друга Жака Пимпанно.
July 8th, he vomited out his soul in the presence of a friend, Jacques Pimpanneau :
Он скончался?
He passed away?
— Он скончался от ран, сэр.
- He died of his wounds, sir.
Тот потерял много крови, мы вызвали скорую, но он скончался.
Lost a lot of blood. Called for backup before he passed out.
Он скончался в Модосоне.
He passed away in Modoson.
- Какая могла быть причина, что он скончался в церкви Св.
Any reason why you think he'd end up at Saint Martha's?
Он скончался две недели назад.
He passed away two weeks ago.
Он скончался.
He's dead.
Он скончался, да?
He's dead, huh?
А час спустя... он скончался в больнице.
An hour later, at the hospital, he passed away. - Passed away...
Он скончался в 1882 году.
He died in 1882.
Владелец... он скончался.
The owner... he passed away.
Он скончался.
He passed on.
Кроме того, он скончался!
Because he's dead.
Он скончался сегодня утром.
He passed away this morning.
когда он скончался.
When I was six... he went to where she is.
- Говорили, что он скончался на месте.
They said he died immediately.
Когда он скончался, я унаследовал карету.
When he passed, the carriage came to me.
Но 6 месяцев назад он скончался от разрыва аневризмы.
but after only 6 months he died of an aneurysm.
Теперь, кажется, он скончался.
Now it seems he has passed away.
Недавно я узнал что он скончался.
I recently got the news that he had passed away.
что он скончался.
It doesn't seem real that he has passed away.
- Нет. Я пришёл позже, когда он уже скончался.
- No, I came later when he was already dead.
скончался он между двенадцатью и часом, как раз с наступлением отлива.
Parted e'en just betwixt twelve and one, e'en at the turning o'the tide.
Новая профессия вынуждала его к бездействию и неподвижности ; он очень растолстел, и скончался от апоплексического удара.
His new position had made him lazy and fat and he died of a stroke
Один умер на месте, второму удалось выйти на улицу, но он также скончался в больнице.
One died on the spot, the other manaaed to reach the street. He died shortly afterward.
Он так и не доехал, скончался прямо по дороге.
But to come and get there, the kid was already in the coma He died in the operation.
Там работал Тедески или Тедеско, но он скоропостижно скончался. Сердечный приступ, кажется.
This guy, um, Tedeschi or Tedesco, he was hired before me, but he died.
Продемонстрировать раскаяние будет сложно, поскольку он уже скончался.
It's impossible to demonstrate remorse since he's no Ionger alive.
Ленни не скончался, он не погиб.
Lenny's not dead. Not technically.
Он не очутился бы в Индии аккурат, когда скончался Ганди, не имей он нюх на крупные политические события в мире.
And he wouldn't be in India, precisely when Gandhi died without has an incredible nose for international political events.
Он только что скончался.
He just passed away
К моменту приезда скорой он уже скончался.
He was dead when the ambulance got there.
К моменту приезда скорой он уже скончался.
By the time the ambulance got there, he was dead.
Он только что скончался.
He passed away just now.
Через которые он и скончался.
By which time he was dead.
Годы спустя я нашел его : Я хотел, чтобы он видел, что я до сих пор живой, но тот уже сам скончался.
I wanted him to see I was alive, but he was dead.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]