English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он сказал мне

Он сказал мне translate English

4,958 parallel translation
Он сказал мне, что он работал.
He told me he was working.
Он сказал мне молчать.
He told me to keep quiet.
Он сказал мне.
He told me.
я не знаю почему, он отправился в Венесуэлу, и то что он сказал мне... очевидно, было ложью.
I don't know why he went to Venezuela, other than what he told me... which was probably a lie.
Я недавно разговаривал с богом солнца Ра, и он сказал мне, что он передумал.
The other day I was talking to the God-son of the Sun... and told me he changed his mind.
Он сказал мне...
He told me...
Он сказал мне, что это личное.
All he'd tell me is it was personal.
Он сказал мне это перед тем, как вышвырнуть в космос.
He told me right before he threw me out the airlock.
В тот момент он сказал мне он нашел Бога.
At that moment he told me he found God.
И он сказал мне, довольно категорично, чтобы я отвалил и сдох.
And then he told me, quite emphatically, to fuck off and to die.
И он сказал мне, что ты особенная.
And he has told me that you are special.
Ну, он сказал мне, чтобы я сделал диалог.
Well, he told me to make up lines.
Он сказал мне подумать хорошо и поговорить об этом завтра, но я сказала, что должность - его.
He told me to sleep on it and that we'd talk tomorrow, but I said the job was his.
Ну, шериф, он сказал мне привести его, только старый я и запамятовал.
Well, the sheriff, he told me to go get him but I'm old and I forgot.
Он сказал мне, что не хватает любовной линии.
He told me it needed a love story.
Он сказал мне, что ты очень храбрый.
He told me, that you're really brave.
- Знаю, но он сказал мне забрать Анку.
But he told me to pick up Anka.
Когда его призвали, он сказал мне :
When he got called up, he said to me,
Он сказал мне, что я стану королем.
He told me I would be king.
Из-за тебя, мне придется рассказать все Фрэнку, никогда ничего от меня не скрывавшему - не только то, что я была замужем, но и то, что я была замужем за... Он меня усадил, сказал, как ему жаль меня.
Because of you, I'm forced to finally tell Frank, a man who's never kept a secret from me... not only that I was married before, but that I was married to... he sits me down, tells me he's sorry for me.
Он сказал это мне прямо в лицо, Йинг.
He said it to my face, Jing.
Он сказал, что разобьет мне коленные чашечки.
He said he'd bust my kneecaps.
Я никогда раньше не видела Йена, но он пришел ко мне на той неделе.... сказал, что я должна провести его в ваш дом.
I'd never met Ian before, but he comes to me last week... says I have to get him in your house.
Когда я сказал отцу, что боюсь того, что находится в моём шкафу, он дал мне 45-ти миллиметровый.
When I told dad I was scared of the thing in my closet, he gave me a.45.
У Мэнни есть девушка, а он мне не сказал?
Manny has a girlfriend, and he has not told me?
Он мне ничего не сказал.
Well, he didn't say anything to me, okay?
Он мне не поверил, сказал даже, чтобы я перестал за вами следить!
He didn't believe me, even told me to stop spying on you!
И угадай, кто сказал мне, что вчера он столкнулся с тобой и ни слова не сказал?
And guess who told me he ran into you the night before and didn't say squat?
Это он мне и сказал.
Well, that's what he told me.
Он возглавляет другую вылазку, но он не сказал мне что это было
He's running down another lead, but he didn't tell me what it was.
Я сказал ему, что мне надо заниматься, а он тащит меня пять часов куда-то... Ты очень эгоистично себя повёл.
I told him that I had to study, and then he took me out for, like, five hours on a s... you're being really selfish about this.
Ну я с Голдом пересекся и он мне сказал, где есть один.
Well, I found Gold, and he told me where to locate one.
Почему он мне сразу не сказал?
Why didn't he tell me this?
Я раньше была у другого доктора, и он мне сказал, что у меня не будет детей. Но доктор Фостер доказал обратное.
I had gone to a different doctor before and he told me I'd never get pregnant, but Dr. Foster keeps proving him wrong.
Хотя мне, возможно, и не понравилось, как он сказал это.
Though I may not like the way he said it.
Он так мне сказал.
That's what he told me, right?
Он только сказал, что рак заставил его проснуться, и что, когда это все закончится, он хочет мне кое-что рассказать.
He just said that the cancer really woke him up and that, uh, after all this was over, there were some things that he wanted to tell me.
И он особенный, потому что ты сказал мне...
And it's a special one, because you told me...
Он сам мне сказал.
How-to Un-carriers?
Джин сказал мне чтобы я сказал тебе что он сожалеет о том дне с барбекю.
Oh, uh, Gene told me to tell you that he was sorry about the other day with the barbecue.
А, ещё он мне как-то сказал :
Also, he told me once...
Потом он подошел ко мне и положил руку на плечо, и сказал : "Я знаю, что ты встречался с моей чудесной женой".
Then he walked over to me and put his hand on my shoulder and he said :
Я сказал ему, чтоб он ответил мне что-нибудь.
I asked him to say something.
Друг из Майами сказал мне, что он уволил 15 % своего персонала.
A friend down in Miami said he cut 15 % of the staff.
Он сказал это был способ добавить мне уверенности в моем теле.
He said it was a way to make me more comfortable with my body.
Он сказал, что мне лучше побыть здесь со своей тетей.
He said I should stay here with my aunt.
Он мне сказал.
- He told me.
Я работал на этого идиота-испанца 3 года, а у него был свой человек у МакЮэна, и он мне ничего не сказал?
I've been working for this prick Spaniard for three years and he's got a guy at McEwen and doesn't tell me?
На утро, так он мне сказал.
Tomorrow, as he purposes.
Он бы... он бы сказал : "Дай мне три вещи."
He'd... he'd say, "Give me three things."
Новый Ужасный Пират Робертс сказал мне, что не может быть тут вечно, и когда он уйдет... он уверен, что кто-то займет его место и заполнит пустоту.
You can take down the man, but you can't take down the idea. By this time, statistics appeared claiming the first Silk Road had succeeded in its mission of reducing violence in the drug trade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]