English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он странный

Он странный translate English

593 parallel translation
Он странный парень.
He's a funny guy.
Херб, он странный мальчик.
Well, herb, he's a strange kid.
Э, ты видишь, он странный парень, но я знаю как с ним обращаться.
Er, you see he's a funny feller, but I know how to handle him.
Он странный этот элегантный рыцарь!
This fashionable man is very strange!
Он странный.
He's strange.
Ты сказала, он странный?
You said he's a funny guy.
Не знаю, он странный.
I don't know, he's weird.
Он притворяется, что он странный, подозрительный тип.
That Franz pretends to be bizarre and ominous
Как бы там ни было, он странный тип!
Anyway, he's a strange one!
Он странный.
Cohen's strange.
Я нашел странный символ он состоял из четырех линий и заканчивался треугольником
So, I found this symbol that is really strange. It has four lines and little triangles on the ends.
Но он был такой странный, как будто пьяный! "
But he was so peculiar, as if he'd been drinking! "
Он - странный тип.
HE'S A PECULIAR CHARACTER.
Странный он какой-то.
- I don't know. I find him weird.
Он какой-то странный.
What's Schultz doing here?
Этот слепой старик, он такой странный!
Strange, this blind man!
Он немного странный, правда?
A little odd, isn't he?
- Нет, но он такой странный! Тихо!
─ No, but he's such a character.
Странный он какой-то!
He is weird!
Во всяком случае, вы видели будущее... мир, в котором я родился и смог показать вам, какой он... странный и красивый... но и внушающий ужас.
At any rate, you've seen the future - the world I come from, that I helped make. Strange and beautiful... and terrible too.
Он какой-то странный.
- He's being very strange.
Он какой-то странный, правда?
He's kinda strange, isn't he?
Это очень странный тип! Он здешний, а гуляет всегда один!
He's a local but he's always alone.
Он был странный, страстный человек
He was strange, passionate man...
Он был такой странный.
How to keep your voice down?
Всё-таки странный он.
He is a peculiar man.
Он - мужчина, странный и страшный, но всё равно мужчина.
He's a male, a strange and terrible one, but a male nontheless.
- Он сегодня странный какой-то.
- He's very strange today for some reason.
Иногда он, правда, немного странный.
- Most of the time. Now and then, he's a little kooky, of course.
К сожалению, он очень странный мальчик.
Unfortunately he's a very strange boy.
Он - странный человек.
He's a strange one.
Он очень странный мальчик.
He's a strange boy.
- Он немного странный.
He's in love. He doesn't count. - Santo?
Он вообще какой-то странный.
He's a strange character altogether. - How long is he staying?
Он какой-то странный. Очень странный.
It's weird.
( Я юноша странный, каких поискать, Отец мой был птицей, еврейкою – мать ) Вообще-то, мы смеяться не должны, он же богохульствует.
I think we should not laugh, He is blaspheming.
Так, значит, этот дом тебе не нравится? Ну да, он немного странный...
You don't like this house, right?
Хорошо, иногда он немного странный и с характером, как это было в последнее время, но я говорю ему "Inkerman", и затем он снова в порядке.
Well, when he's a bit odd or his temper's up, as it has been lately, I says to meself "Inkerman" and then it's all right.
Странный он всё-таки парень.
What a weird guy.
Он такое странный.
He's funny, you know.
Странный он человек, подглядывает за нами из-за забора.
Gijuro is very naughty. The other day he was peeping at our house from the fence.
Он - странный человек, для такой должности?
He is a strange man to be in a position like this?
Это его маленькая странность. Он очень забавый и странный.
Thats is his little thing and he is very funny and very odd you see
Я сказал, что он и есть странный.
I answered that his name was Strange.
Ну, что сказать, - он последнее время довольно странный.
Yeah, well, he's been pretty weird lately, all right.
Мне уже несколько раз бросалось в глаза, что он какой-то странный... Может быть, он болен?
I've noticed several times, he seems a bit strange... as if he were ill.
Я знаю что он немного странный.
I know he's a little odd.
- Последнее время он странный.
In the last few weeks, he's been obsessed.
Однажды он сказал, что вы - "гири-гатай ганжин" "странный странник".
Ken once spoke of you as giri-gatai gaijin, the strange stranger.
Я изучал классический испанский, а не этот странный диалект, которого он где-то нахватался.
I learned classical Spanish, not the strange dialect he seems to have picked up.
Когда я встретила его, он был какой-то странный.
When I met him, he was in a strange state.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]