English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Странный выбор

Странный выбор translate English

78 parallel translation
Странный выбор, осмелюсь вам сказать.
Odd choice, if I may be so bold.
Что ж, это был странный выбор для Комиков.
Yeah, well, that was an unusual choice for the Stooges.
Странный выбор.
Seems like a strange choice.
Странный выбор после стольких приключений
A strange choice after such adventures.
- Странный выбор.
- What an odd pairing.
Актер, что играет Иисуса, сделал странный выбор.
The actor that played Jesus made some odd choices.
- Странный выбор для фотографии, которую ставишь около кровати.
- Odd choice of photo to keep by your bed.
Удивляет. Странный выбор. Это должно сработать, нет?
Surprising choice... think it will work?
Ну, в таком случае, сцена, на которой ты стоишь, - странный выбор.
Well, then, that stage you stand on is an odd choice.
Странный выбор.
Odd choice.
Тогда вы сделали странный выбор профессии.
Well, you've made a strange career choice.
Странный выбор, но для тебя я всё сделал.
Weird choice, but for you I got it done.
Эй, капитан, честь отдал? Странный выбор.
Oh, aye-aye, captain, durr!
Странный выбор.
Strange choice.
Что за странный выбор для пира?
It's such a funny choice for a feast.
Какой странный выбор.
Isn't that a weird thing to collect?
Это странный выбор для 18 летнего ребёнка.
It's an odd choice for an 18-year-old kid.
Что бы она там ни нашла, странный выбор оружия.
Whatever her findings, it's an odd choice of weapon.
Зарин довольно странный выбор для орудия убийства.
Sarin seems like an odd choice for a murder weapon.
Странный выбор.
This is an odd choice.
Да.Это был странный выбор.
Yeah. It was a weird choice.
Странный выбор слов, вы точно назвали породу.
It's a strange choice of words, archaic.
Думаю, Рики решил, что это немного странный выбор для моего возраста, но я этого и хотела.
Right, OK. I think Ricky thought it was a bit of a strange song choice for maybe someone my age, but that's kind of what I wanted.
Странный выбор бойфренда для адвоката.
That's an odd choice of a boyfriend for a lawyer.
Странный выбор...
Odd choice...
У вас, ребята, странный выбор мест для встреч.
You guys have funny taste in meeting places.
Даже для того, кто не любит ездить по известным маршрутам странный выбор.
Even for someone who doesn't like guidebooks, it's an odd choice.
Странный выбор.
That's an odd choice.
Странный выбор на роль, я знаю, но что, если Эдмунд пытался прыгнуть с метафорического моста, знаешь, начать все заново?
Weird casting choice, I know, but what if Edmund was trying to jump off a metaphoric bridge, you know, to start over?
- Странный выбор, но я попробую,
- Weird choice, but I'm going for it.
Это странный выбор для замены.
It's just a strange choice for a rebound.
Странный выбор сделал тренер Анатолий Тарасов.
The choice of Anatoli Tarasov is rather odd.
Странный выбор для ребенка.
Oh, just looks like an odd choice for a little girl.
Ну... странный выбор стратегии.
Well... that's an odd choice of strategy.
Я подумал, что это странный выбор.
I thought that an odd choice.
Странный выбор оружия, не считаешь?
Odd choice of weapon, don't you think?
Странный выбор для последней трапезы в вашей жизни.
Strange choice for a last meal.
Я это заметила, странный выбор.
I noticed that- - odd choice.
Странный выбор для орудия убийства.
It's an odd choice for a murder weapon.
Обе - весьма странный выбор для мужчины, который заботится о своей внешности.
Both very strange choices for a man who cares so much about his appearance.
Странный выбор песни для клуба байкеров.
Kind of a weird theme song for a biker gang, though.
Странный выбор, да?
I checked into room 930. Odd choice, huh?
Я еще подумала, что за странный у него выбор. Но он сказал, что это ему для домашнего задания.
I thought it was a rather strange choice, but he said it was for a homework project.
Немного странный выбор для мальчишника.
'Cause that seems a little weird for a bachelor party.
Очень странный выбор жены для здешней глухомани.
Can you believe it? That is a strange choice of bed fellow for this neck of the woods.
Для тебя весьма странный... выбор?
It seems like a very odd fit.
Странный выбор для посмертных слов.
Odd choice of dying words.
Сам выбор странный.
Drumcredie is ridiculous.
Какой-то странный карьеры выбор, тебе не кажется?
Kind of an odd career choice, don't you think?
Выбор был очень странный.
That was a weird choice.
Хотя на самом деле, выбор странный.
Kind of an odd choice, though.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]