Она была рядом translate English
221 parallel translation
И если бы она была рядом постоянно, то он бы...
TWO DAYS IN A ROW - - TH-THIS IS UNBELIEVABLE.
Она была рядом, когда была мне нужна, а теперь я нужен ей.
She stuck to me when I needed her, and she needs me now.
Когда она была рядом, я ничего не смогла сделать.
When she stood there, I could do nothing at all.
с гостиницей "Три горы", потому что она была напротив американского госпиталя, с гостиницей "Сен-Луи" - она была рядом с одноименной больницей, с гостиницей "Пакс", потому что она была рядом с больницей Ларибуазьер.
the Hôtel des Trois Montagnes, because it was across from the American Hospital, the Hôtel St-Louis, because it was next to the St-Louis hospital, and the Pax Hôtel,
Она была рядом со мной. С другой стороны, потому что мы были у нее.
She was next to me - on the other side, because I was at her place.
Когда мне было очень больно, она была рядом, чтобы успокоить боль.
When there was nothing but pain.. .. she was there to comfort him.
Я не хочу, чтобы она была рядом с нами!
I don't want her around us.
Она была рядом, куда б я ни пошел.
And it went wherever I did go.
Она была рядом со мной во время ограбления.
She was with me when I tried to stop a robbery.
Знаешь, было вовсе неплохо, когда она была рядом.
You know, not that she was so bad to have around.
Пока она была рядом, мне не было нужды снимать фильм.
As long as she was present, I didn't need to make a film
- Не вижу, чтобы она была рядом с тобой прямо сейчас.
- l don't see her next to you right now.
Она была рядом во время приступа, я не мог ей не сказать.
She saw me have a seizure, so I had to tell her.
Она была рядом с Питом, когда он умирал.
And she sat with Pete while he was dying.
Я случайно влюбился в нее, а она была рядом.
I accidentally Fell in love with her, And she with me.
Когда мне надо, она была рядом, когда я был нужен ей...
She was always there when I needed her. But if she needed me, well...
Она была рядом со мной.
She was beside me.
Всегда, когда она была рядом, мне было страшно... Я боялся, что она может читать мои мысли.
Every time she was near me I was scared... that she could read my thoughts.
- Было время, когда мы все бы сделали друг для друга. Ты знаешь, у меня был тяжелый период, и она была рядом.
You know, I went through some very bad times and she was there for me.
Я хочу, чтобы она была рядом со мной, когда я буду рожать ребенка.
I want her here when I have the baby!
Сначала она была рядом.
She was there at the beginning.
Должно быть она слишком долго была рядом со льдом.
It must have been too close to the ice for too long.
Когда у меня была корь, и она все время сидела рядом со мной.
I had the measles once, and she stayed right by me every minute. Uh-huh.
Она должна была быть рядом с её ребенком.
But Rick, it doesn't fit.
- Да, она была совсем рядом, дотронуться можно.
- She was so close I could touch her.
Она была рядом со мной :
She was next to me...
Я шёл рядом с ней, её нога была мокрой и я спросил её : "Почему ты плачешь?" Она ответила : "Я еврейка"
I draw near her, her leg was damp and I told her : Why are you crying for? - She answered me :
Она была так похожа на Себастьяна, что рядом с нею в сгущающихся сумерках меня смущала двойная иллюзия - знакомого и незнакомого.
She so much resembled Sebastian, that sitting beside her I was confused by the double illusion of familiarity and strangeness.
Ну, она была единственной в моей жизни, кто всегда был рядом.
She was the only one in my life who was always there.
Ага, она была в воде, рядом с ней появился угорь, она испугалась, угорь приготовился броситься на нее и затем...
She was in the water, the eel was coming after her... she was frightened... the eel started to charge her, and then...
Я видел рядом девушку. Она не была красивой, но стоило ей улыбнуться...
I saw this girl next to me who wasn't beautiful until she smiled,
К счастью, в нужное время рядом со мной была юная медсестра, и она предоставила мне очень подходящую замену.
Fortunately, a young nurse was with me at the right time and she's provided me with a very suitable replacement.
И когда она грустила, я была рядом, чтобы осушить её слёзы.
¶ ¶ And when she was sad ¶ ¶ ¶ ¶ I was there to dry her tears ¶ ¶
И когда ей было одиноко, я была рядом, чтобы утешить её, и я знала, что она любит меня.
¶ ¶ And when she was lonely ¶ ¶ ¶ ¶ I was there to comfort her ¶ ¶ ¶ ¶ And I knew that ¶ ¶
Бабушка сказала, что у нее в доме нет для нас комнаты, она дала нам 10 шиллингов. Это была двухнедельная рента за комнату наверху в доме на Уиндмилл-стрит,... рядом с Эгги, сестрой мамы.
Grandma said she had no room for us in her house, so she gave us 10 shillings for two weeks'rent... in an upstairs room in Windmill Street, near my mam's sister Aggie.
- И рядом была она.
And so was she.
Зато ты хотя бы была рядом, когда она отошла.
Well, at least you were with her when she went.
Он это называет'контакт с призраками'рядом с тем домом была какая-то женщина она все время находилась рядом с замком
He calls it'fucking ghosts At that mansion There was that one woman
Любовь рядом если ты хочешь чтобы она была.
love is there if you want it to be.
Она говорила по телефону, но все время была рядом со мной!
She was on the phone next to me!
Разве она не была рядом с тем окном?
Didn't it used to be by that window?
я верю где бы она не была, Она рядом с ними и смотрит на нас.
I believe where ever she is, she is looking at us.
Если сравнить со мной, а я была рядом с тобой более 10 лет, то она понимает и любит тебя больше.
I could tell from her eyes. Compared to me, who's been by your side for ten years,
Она носила громадную шляпу, напоминавшую столешницу, ее грудь была затянута в жесткий корсет, а мой отец сидел рядом с ней с абсолютно прямой спиной.
She wore a hat like a tabletop her bosom in a motley corset. ... and my father sitting stiffly next to her.
Она ответственна, была она с ним рядом или нет!
She's responsible whether she's facing him or not!
чего она боялась так это то, что ты так переживала за её болезнь, что всегда была рядом с неё
What she was afraid of was that you had taken on so much of her disease that you were freezing up, too.
- Гас, она всё время была рядом.
Gus, she was there the whole time. You got her, Shawn.
Как будто, каждый раз, когда я оборачивалась, рядом была она.
Seemed like every time I turned around, there she was.
А она всегда была рядом с Бри.
Zack. ZACK :
Она была прямо рядом со мной.
She was right next to me.
Она только что была рядом со мной.
She was... she was just here next to me.
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была жива 54
она была 579
она была одна 65
она была расстроена 69
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была жива 54
она была 579
она была одна 65
она была расстроена 69