Она мне не говорила translate English
270 parallel translation
- Она мне не говорила.
Why should she tell you?
Она мне не говорила.
She didn't tell me.
Никогда она мне не говорила..
She didn't say a word.
- Она мне не говорила!
- I don't know. - You must know.
Она мне не говорила, я услышал, как она сказала Линг.
She didn't tell me, I heard her tell Ling.
Она мне не говорила, что собирается прийти.
- Keep it, I'm sick of it. - ( Hazel laughs )
Я ничего не знал об этом, она мне не говорила.
Yes, I knew nothing about that, and she didn't tell me.
– Она мне не говорила об этом.
She never said so.
- Она мне ничего не говорила.
- She didn't tell me nothing.
Она ничего не говорила мне об этом.
She hasn't told me of anyone.
Мне больше всего в ней понравилось, когда нарушилась синхронизация, и она говорила : "Да, да, да!"
I liked her best when the sound went off and she said... ... Yes, yes, yes.
Она никогда не говорила мне, где они познакомились.
She never told me where they met.
Мне она тоже не говорила.
Well, she didn't tell me either.
Да... Я его не знаю... но она так часто говорила мне о нем в нашей деревне.
Yeah I do not know but she told me about so often to the village where we lived.
Она говорила той ночью, когда уезжала : "Скажи мне" не уходи ", скажи мне "не уходи".
The night she left, she said : "Tell me not to go, tell me don't go."
Почему она не говорила мне?
Why didn't she ever tell me?
Она говорила мне ужасные вещи, я не хочу её видеть.
She told me horrible things, I don ´ t wan ´ t to see her anymore.
Нет, она мне этого не говорила.
No, she didn't mention it.
Она сама мне это говорила. Всё это никак не поможет Бэби Джейн.
Well, I tell you, she's not doing Baby Jane any favor.
Она никогда не говорила мне что чувствует стресс.
She never told me that she is feeling the strain.
Сестра, ты никогда мне не говорила, как она здесь оказалась.
Sister, you've never told me how she got here.
Хотя нет, она сказала, что купит мне колготки и пальто. - А обо мне она ничего не говорила?
Oh, she said she'd buy me a coat.
Она никогда не говорила мне, что была связана с семьей Монткальмов.
She never told me she was related to the Montcalm family.
Она чётко говорила, что делать. Мне не надо было проявлять активность.
She told me exactly what to do, I didn't have to take any initiative myself, and that was a big relief.
Она не говорила мне!
She didn't tell me!
Ну... Даже если знала, мне она ничего не говорила.
Well... if she did, she never let on to me about it.
Говорила, что мне не хватит мужества выстрелить. Она всегда обзывала меня трусом.
She said I didn't have the guts to shoot.
- Наверное, она говорила не обо мне.
They can't have meant me.
Странно, она мне ничего не говорила об этом!
That's weird. She never said anything to me.
Ну а мне она ничего такого не говорила.
Well, she didn't mention it to me.
Нет, не думаю, что она когда-то говорила мне об этом.
No, I don't think I ever found out.
"Никогда", - говорила она, - "красивый мужчина не вскружит мне голову".
"Never" she said "will a handsome man make me lose my head."
Но она говорила мне, что вообще не любит тебя.
But she told me she doesn't love you at all.
- Она мне ничего не давала. - Что она тебе говорила?
- Think back to what she said.
А больше она ничего обо мне не говорила?
Did she say anything else about me?
Ей приходится очень трудно, хотя она мне этого никогда и не говорила
She's got it very hard around here, though she's never said that to me.
Она не говорила обо мне?
Didn't she mention me?
Она точно ничего тебе обо мне не говорила?
Did she say anything about me?
Я не многое помню о своей матери, но я помню, как она говорила мне :
There are very few things that I remember about my mother. But I do remember her telling'me...
Я только что говорила с Баффи и, да, мне кажется, она слегка не в себе.
I just talked to Buffy and, yeah, I think she's feeling a little insane.
Эбби говорила мне никогда не садиться за руль, когда я расстроен, и она была права.
Abbey said not to drive angry. She was right.
Она мне ничего не говорила.
She didn't say anything about a fiance.
- О чём ты говоришь? - Она никогда не говорила мне. - Она знала, что ты её не поймёшь.
So if a man believes a woman in his family is sexually promiscuous she has reason to fear for her life.
То есть, она мне даже не говорила об этом.
I mean, she didn't even tell me.
Она даже мне не говорила, что целый год училась в университете. Она очень способная.
She didn't tell me she'd been at university for a year either.
Нет, она никогда мне не говорила.
No. She never told me.
- Но она говорила не обо мне!
- But she said not me!
Не говори мне, что ты сидел рядом с этой женщиной, пока она со мной говорила?
Are you telling me that you were sitting right next to this woman while she called me?
Да, да, но она ничего не говорила мне об этом.
She didn't tell me anything about it.
Мне она не говорила.
She never told me.
Бобби Лонг. но она никогда мне этого не говорила прямо.
Bobby Long. " I always suspected, but she never told me.
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне как сестра 23
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне нужна 98
она мне всё рассказала 16
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне как сестра 23
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне нужна 98
она мне не нужна 78
она мне сказала 116
она мне нравилась 68
она мне позвонила 21
она мне 54
она мне больше не нужна 26
она мне понадобится 19
она мне рассказала 34
она мне говорила 28
она мне не жена 19
она мне сказала 116
она мне нравилась 68
она мне позвонила 21
она мне 54
она мне больше не нужна 26
она мне понадобится 19
она мне рассказала 34
она мне говорила 28
она мне не жена 19
она мне доверяет 19
не говорила 123
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя девушка 97
она моя подруга 131
она моя мама 57
она моя жена 153
не говорила 123
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя девушка 97
она моя подруга 131
она моя мама 57
она моя жена 153