Освобожусь translate English
290 parallel translation
Скажи священнику, пусть он подождет... я позвоню тебе в ту же минуту, как освобожусь, и мы сегодня же поженимся.
Now, you tell the preacher to wait... and I'll phone you just the minute I'm free, and we'll get married today.
Если ты дашь мне мой билет в театр, я приеду сразу, как только освобожусь, а ты расскажешь, что я пропустила.
If you'll just give me my ticket to the theater, I'll be there as soon as I can, and then you can tell me what I've missed.
Я не скоро освобожусь.
It will take some time.
Док, послушай, я этим вечером рано освобожусь.
Look, Doc, I'm getting off early tonight.
Скажи ему - я приду, как освобожусь.
Just tell him I'll come over there when I'm ready. Hey, Edlow!
Слушай, Нэт, когда освобожусь, может мне поработать с твоими плечами?
Say, Nat, when I'm through, how about me working that shoulder of yours?
Освобожусь...
Be a free...
И я освобожусь от прошлого.
And then, I'll be free of the past.
Я освобожусь около пяти.
I'll come out at about five.
Через пару дней я освобожусь.
I'll have time off in a few days.
Я не знаю, когда освобожусь.
L ¡ ¯ m not sure when I can finish it.
Я освобожусь к 16му
I'll be free on the 16th.
Если к трем часам я не освобожусь, ты пойдешь к бассейну вместо меня.
If I'm still with the inspector at 3 o'clock, go to the swimming pool.
освобожусь наконец от человека, который опутал меня.
"... from the one who tied me down. "
- Сказать, что освобожусь раньше.
To tell you I'd finish early.
Я освобожусь через пару мгновений.
I'II be right with you.
Я сейчас пойду и скажу ей, что буду очень занята... в течение следующих недель, и что я позвоню ей, когда освобожусь.
I'll just go out there and tell her that I'm gonna be very busy... for the next few weeks, that I will call her when I'm free.
Минутку, сейчас освобожусь.
- Just a moment, I'll be free right away.
Я освобожусь после полудня, потом мы поедем, пообедаем в приличном месте, в Булонь или на набережную.
I'll take the afternoon off, and we'll eat out in the park or by the river.
Слушай, я освобожусь через час. Может пойдем ко мне.
Hey, listen, I'm gonna get off in an hour, and I thought you'd maybe like to come over.
- Подождите минуточку, я скоро освобожусь.
- Please, make yourself at home.
Но я освобожусь к тому времени, как ты прикончишь свои яйца.
But I'll be free when I'm done. Your eggs
Освобожусь - позвоню!
Soon as I'm free - I'll give you a call.
Я освобожусь через 10 минут.
I'm off in 10 minutes.
Мы, наконец-то я освобожусь от нас.
We. At last I shall be free of us.
- Да, сеньор Квиллер? - Подождите пока я освобожусь.
- Reduce air conditioning!
А я освобожусь немного и сдам.
I'll do make-up work later on.
Прошу вас, я сейчас освобожусь
Please, I'll be with you in a few moments.
Пусть меня запрут в одиночной камере со скованньIми руками и ногами, без надзирателей, и я освобожусь в течение часа.
I'd like to be locked up in a solitary cell, chained and handcuffed, no guard, and I'll set myself free within an hour.
Я освобожусь к обеду. Прекрасно!
That's great!
Но я освобожусь к 9 : 30.
But I'll be done by 9 : 30.
Я его допрошу, как только освобожусь.
I will talk to him as soon as I get time.
Нет, я не знаю во сколько я вечером освобожусь.
I don't know how we're gonna meet tonight.
Я скоро освобожусь.
I won't be long.
Я выйду на связь, когда освобожусь.
I'LL contact you when I get back.
Я освобожусь от этого.
I will be free of it.
Кажется, я сейчас освобожусь.
I think I can get these ropes off.
Я скоро освобожусь.
I will be free soon.
Сейчас я освобожусь.
Oh Damn it! Blasted
— коро освобожусь и вернусь к вам.
Let me do what I gotta do.
Даже если я не освобожусь от страданий, я найду забвение.
If I can't find redemption at least it'll be oblivion.
Сейчас я освобожусь.
- Kajada. I'll be right with you.
Спасибо, Господи! Наконец-то я освобожусь!
Thank God almighty, I'll be free at last!
- Дорогая, я бы посмотрел, когда освобожусь.
- Honey, I'll be with you when I'm free.
Должен признаться, я думал, что никогда не освобожусь от внимания ваших сестер.
I must confess I thought I'd never escape your younger sisters.
Я еду туда, как только освобожусь.
I am going over there as soon as I get off.
По пророчеству я освобожусь и ты придешь остановить меня.
You heard the prophecy that I was about to break free and you came to stop me.
- Позвоню, как только освобожусь.
- I'll call you as soon as I'm done.
Сегодня я освобожусь пораньше.
I'm finishing a little early today.
Она думает, что я подвину свои дела и освобожусь.
She just assumes I'd make myself available.
Я скажу тебе, когда освобожусь.
We'll talk when I get back.
освободился 18
освободить 35
освобождение 71
освободиться 17
освободи меня 178
освободи 23
освободитель 44
освободите место 46
освободись 34
освободи себя 20
освободить 35
освобождение 71
освободиться 17
освободи меня 178
освободи 23
освободитель 44
освободите место 46
освободись 34
освободи себя 20