English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Освобожусь

Освобожусь translate English

290 parallel translation
Скажи священнику, пусть он подождет... я позвоню тебе в ту же минуту, как освобожусь, и мы сегодня же поженимся.
Now, you tell the preacher to wait... and I'll phone you just the minute I'm free, and we'll get married today.
Если ты дашь мне мой билет в театр, я приеду сразу, как только освобожусь, а ты расскажешь, что я пропустила.
If you'll just give me my ticket to the theater, I'll be there as soon as I can, and then you can tell me what I've missed.
Я не скоро освобожусь.
It will take some time.
Док, послушай, я этим вечером рано освобожусь.
Look, Doc, I'm getting off early tonight.
Скажи ему - я приду, как освобожусь.
Just tell him I'll come over there when I'm ready. Hey, Edlow!
Слушай, Нэт, когда освобожусь, может мне поработать с твоими плечами?
Say, Nat, when I'm through, how about me working that shoulder of yours?
Освобожусь...
Be a free...
И я освобожусь от прошлого.
And then, I'll be free of the past.
Я освобожусь около пяти.
I'll come out at about five.
Через пару дней я освобожусь.
I'll have time off in a few days.
Я не знаю, когда освобожусь.
L ¡ ¯ m not sure when I can finish it.
Я освобожусь к 16му
I'll be free on the 16th.
Если к трем часам я не освобожусь, ты пойдешь к бассейну вместо меня.
If I'm still with the inspector at 3 o'clock, go to the swimming pool.
освобожусь наконец от человека, который опутал меня.
"... from the one who tied me down. "
- Сказать, что освобожусь раньше.
To tell you I'd finish early.
Я освобожусь через пару мгновений.
I'II be right with you.
Я сейчас пойду и скажу ей, что буду очень занята... в течение следующих недель, и что я позвоню ей, когда освобожусь.
I'll just go out there and tell her that I'm gonna be very busy... for the next few weeks, that I will call her when I'm free.
Минутку, сейчас освобожусь.
- Just a moment, I'll be free right away.
Я освобожусь после полудня, потом мы поедем, пообедаем в приличном месте, в Булонь или на набережную.
I'll take the afternoon off, and we'll eat out in the park or by the river.
Слушай, я освобожусь через час. Может пойдем ко мне.
Hey, listen, I'm gonna get off in an hour, and I thought you'd maybe like to come over.
- Подождите минуточку, я скоро освобожусь.
- Please, make yourself at home.
Но я освобожусь к тому времени, как ты прикончишь свои яйца.
But I'll be free when I'm done. Your eggs
Освобожусь - позвоню!
Soon as I'm free - I'll give you a call.
Я освобожусь через 10 минут.
I'm off in 10 minutes.
Мы, наконец-то я освобожусь от нас.
We. At last I shall be free of us.
- Да, сеньор Квиллер? - Подождите пока я освобожусь.
- Reduce air conditioning!
А я освобожусь немного и сдам.
I'll do make-up work later on.
Прошу вас, я сейчас освобожусь
Please, I'll be with you in a few moments.
Пусть меня запрут в одиночной камере со скованньIми руками и ногами, без надзирателей, и я освобожусь в течение часа.
I'd like to be locked up in a solitary cell, chained and handcuffed, no guard, and I'll set myself free within an hour.
Я освобожусь к обеду. Прекрасно!
That's great!
Но я освобожусь к 9 : 30.
But I'll be done by 9 : 30.
Я его допрошу, как только освобожусь.
I will talk to him as soon as I get time.
Нет, я не знаю во сколько я вечером освобожусь.
I don't know how we're gonna meet tonight.
Я скоро освобожусь.
I won't be long.
Я выйду на связь, когда освобожусь.
I'LL contact you when I get back.
Я освобожусь от этого.
I will be free of it.
Кажется, я сейчас освобожусь.
I think I can get these ropes off.
Я скоро освобожусь.
I will be free soon.
Сейчас я освобожусь.
Oh Damn it! Blasted
— коро освобожусь и вернусь к вам.
Let me do what I gotta do.
Даже если я не освобожусь от страданий, я найду забвение.
If I can't find redemption at least it'll be oblivion.
Сейчас я освобожусь.
- Kajada. I'll be right with you.
Спасибо, Господи! Наконец-то я освобожусь!
Thank God almighty, I'll be free at last!
- Дорогая, я бы посмотрел, когда освобожусь.
- Honey, I'll be with you when I'm free.
Должен признаться, я думал, что никогда не освобожусь от внимания ваших сестер.
I must confess I thought I'd never escape your younger sisters.
Я еду туда, как только освобожусь.
I am going over there as soon as I get off.
По пророчеству я освобожусь и ты придешь остановить меня.
You heard the prophecy that I was about to break free and you came to stop me.
- Позвоню, как только освобожусь.
- I'll call you as soon as I'm done.
Сегодня я освобожусь пораньше.
I'm finishing a little early today.
Она думает, что я подвину свои дела и освобожусь.
She just assumes I'd make myself available.
Я скажу тебе, когда освобожусь.
We'll talk when I get back.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]