English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Отец ушел

Отец ушел translate English

373 parallel translation
Его отец ушел по первому зову трубы.
Pa went when the first bugle blew.
Чтобы мой отец ушел куда-нибудь и заблудился.
That my father would go somewhere and get lost.
Ваш отец ушел?
Isn't your father here?
Отец ушел о нас много лет назад.
And my father had left us many years before.
Кстати, в каком году от нас отец ушел?
By the way, what year was it when dad left us?
Мне было девять, когда отец ушел от нас навсегда.
I was nine when Dad left us forever.
Твой отец ушел, не успев закончить одно дело.
Your father wasn't able to finish a job.
Франсуа Кортемару было только 10 лет, когда его отец ушел на войну.
Francois de Cortemare was only ten when his father left for war.
Просто когда я была ребенком, мой отец ушел а мать умерла, а отчим сел в тюрьму, так что из кусочков моих родителей не получилось бы и одного целого
I mean, when I was growing up, my dad left and my mother died and my stepfather went to jail. I barely had enough pieces to make one whole parent.
Мой отец ушел, когда мне было пять лет.
My father left us when I was five years old. He was not the most ingenious man I ever knew.
Твой отец ушел.
Your father passed away.
Твой отец ушел.
Your father's gone.
- Автомобиль ушёл, отец.
The car's gone, Father.
Твой отец уже ушёл из этой жизни.
Your father has already departed this transient life.
Он говорит, что в 11.30 ушел в кино, вернулся в 3.10, когда его отец был уже мертв.
He claims that he went to a movie at about 11.30, returning home at 3.10 to find his father dead and himself arrested.
Она упала в обморок, но ее отец оставил ее без помощи и ушел.
She fainted, but her father left without helping her.
Мой отец ушёл на пенсию.
- Oh. - And my father retired.
Именно из-за него мой отец ушёл из жизни.
That's why my father commited suicide
Отец ушёл с ним.
Father went out with him
Тот, кто был рожден 4 сентября 1910 и ушел 3 августа 1943... отдыхать в Царство Мертвых... Я твой отец!
You who were born on September 4, 1910 and departed on August 3, 1943... from the Kingdom of Dead wherein you are resting... come forth onto this world of ours. I am your father.
Это его отец Мэтти, который ушел в отставку из отдела полиции в Нью-Йорке, чтобы надзирать за тренировками Луи.
And he thinks he can take the title from Arnold this year. So does his father, Matty... who retired from the New York City Police Department to oversee Lou's training.
Так, кадет Хольт что ты думаешь что будет делать твой отец если узнает, что ты ушел в... самоволку, что бы увидеться со своей подружкой?
Now, Cadet Holt what do you think your daddy would do if he found out you went AWOL to see your girlfriend?
Понимаешь, отец Моубрей с первого взгляда разгадал о нём правду, на постижение которой у меня ушёл год супружеской жизни.
You know, Father Mowbray saw the truth about Rex at once that it took me a year of marriage to see.
Интересно, куда ушёл отец.
I wonder where Dad's gone.
Я думал, что мой отец был несправедлив, когда ушёл от неё.
I thought my father was unjust when he left her.
Темна была ночь, отец ушёл прочь, от росы были мокры поляны.
The night was dark, no father was there The grass was wet with dew
Пока однажды твой отец не ушел из дома.
Until one day your father left home.
Тогда отец в первый раз ушел из дома посреди ночи Не сказав никому ни слова.
That was the first time Dad left home in the middle of the night without a word to anyone.
А тебя, Тристан, я понимаю. Ты ушел из дома, потому что тебя достал твой отец, а тут еще два свалились на голову!
Tristan, you left because your dad bugged you... and suddenly there are two more underfoot.
Его отец, мой единственный сын, ушел.
His father, my eldest, my only son, is gone.
Я хочу показать ему, куда ушёл его отец.
I want to show him where his father came from.
Отец ушёл от нас, когда мне было девять наверное поэтому я так боюсь быть брошенной.
My father left us when I was 9 so I guess that's why I have such a fear of abandonment.
Мой отец ушёл ещё до моего рождения.
My dad left before I was born.
Он ушел из моей жизни как Кэти, как горбатая Бася... Инна Моисеевна, мой отец и мать, Берта и Исак.
He left my life like Kathy, the hunchback Basia... lnna Moyseyevna, my father and mother, Bertha and Isaac.
Отец Бики ушел гулять в парк, но может сейчас вернуться.
Bicky's father will back any minute.
Как сказал Джон Леннон, который ушёл из жизни в тот же год, что и мой отец :
As John Lennon said, who died the same year as my dad,
Мистер Билл, когда мой отец ушёл от матери Он переехал жить к её сестре, к моей тете, то есть.
- Simile. It's, uh...
А отец давно ушел...
Your father left long ago.
- Доктор Крейн, ваш отец уже ушел?
- Dr Crane, is your father gone?
- Отец Дики ушёл?
- Did Dickie's dad go?
Куда ушёл отец?
Where did Father go? ls he gone?
Ты писал грустные слова до того, как твой отец ушёл?
Did you ever write any upset words before your father left?
Я рассказала ему, что когда её отец ушёл...
I told him about how we broke up.
С тех пор, как ушёл отец?
Since my father left?
- Её отец ушёл.
- Her dad left.
Его отец, будучи очень молодым человеком, ушел в армию, стал горнистом и отправился на Кубу.
His father, as a young man, joined the army, he was a bugler in Cuba.
Отец ушёл от нас навсегда, связался с другой.
Father walked out on both of us Wound up dead with the new woman
Проклятье сбылось, и отец ушёл.
Mother's curse came to pass and my father left
Твой отец тоже ушёл с Таши!
Your father has also gone with Tashi!
Когда ушёл мой отец, маме было слишком тяжело управляться со мной. И она отослала меня к тетке.
When my dad left, I was too much for my mom to handle, so she sent me to live with my aunt.
Его отец, военный врач из Академии Вест-Поинт, ушёл из семьи, когда Тиму было 13.
His father, a medical officer at West Point Military Academy, had abandoned the family when Tim was 13.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]