English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Откуда ты меня знаешь

Откуда ты меня знаешь translate English

130 parallel translation
Откуда ты меня знаешь?
How so?
Откуда ты меня знаешь?
How do you know my name?
- Откуда ты меня знаешь?
How do you know me?
Откуда ты меня знаешь?
How do you know me?
Откуда ты меня знаешь?
- How do you know my name?
Откуда ты меня знаешь?
How come you know me?
- Откуда ты меня знаешь?
- How do you know me?
Откуда ты меня знаешь?
How do you know who i am?
Откуда ты меня знаешь?
How did you know my name?
Так откуда ты меня знаешь?
How do I know you again?
- А откуда ты меня знаешь?
- How'd you know it was me, Paul?
Слушай, я точно знаю, откуда ты меня знаешь и ты точно знаешь, откуда меня знаешь
Look, I know exactly how you know me, and you know exactly how you know me.
- Откуда ты про меня все это знаешь?
- How do you know what I do?
- Откуда ты знаешь, что у меня неприятности?
- How do you know I'm in trouble?
Откуда ты знаешь, как меня зовут? Но вы с виду совсем как мышь.
I was giving myself some good advice.
Откуда ты знаешь, что у меня есть девушка?
How did you know I have a girlfriend?
- Откуда ты знаешь, что это наркотики? - У меня предчувствие.
- How can you be sure it'll be drugs?
Я еще подумал, откуда ты знаешь, как меня зовут?
I mean, how could you expect me to guess?
Я знаю, что тебя зовут Дэниэл Мэдиган, но откуда ты знаешь, как зовут меня?
I know your name is Daniel Madigan, but how do you know mine?
Откуда ты знаешь, какой выглядишь для меня, маленькая слепая мисс?
And just how do you know how I see you, little blind miss?
Откуда ты знаешь, как меня зовут?
How do you know my name?
Откуда ты знаешь меня?
How do you know me?
- Откуда ты знаешь, что у меня такая есть?
- How do you know I have one of those?
Откуда ты знаешь, что значит для меня вера?
How do you know what my faith means to me?
Откуда ты знаешь, что он хотел убить меня?
How do you know he wanted to kill me?
Говорю тебе, ты меня знаешь. А теперь скажи сам откуда.
You know me and you're gonna tell me where from.
Откуда ты знаешь, как меня зовут?
How come you know my name?
Ты не знаешь откуда я, так как ты меня отправишь, мудак?
You don't know where I come from. You asshole! Sir, maybe I could...
Откуда ты знаешь, что у меня внутри?
how do you know what's in me?
Откуда ты знаешь, что у меня нет девушки?
- How do you know I don't?
А откуда ты сам знаешь, что меня необходимо убить?
Do you even know why you're supposed to kill me?
Откуда ты знаешь, как меня...
How do you know my...
Откуда ты знаешь, как меня зовут?
how do you know my name?
Откуда ты знаешь, как меня зовут?
How'd you know my name?
Откуда ты знаешь, что у меня нет детей?
How do you know I don't have children?
Откуда ты знаешь, какие именно у меня на него планы?
What exactly is it that you think I plan to do?
Откуда ты знаешь, что она у меня с собой?
Front or back pocket? How'd you know I'd have it with me?
Откуда ты знаешь, что этот парень не собирается меня избить или еще что?
- Hey, mark, you know she was a smoking bride? - okay.
Откуда ты знаешь, что у меня есть брат?
How do you know I have a brother?
Откуда ты знаешь, что у меня Приус?
How do you know I drive a Prius?
Откуда ты знаешь как меня зовут?
How do you know my name?
Откуда ты про меня все это знаешь?
How do you know me?
* * она толще меня, но она програла * * Откуда ты знаешь? *
* she weighing'me, but i know she's a loser * * how do you know * * me and the crew used to do her. *
Откуда меня знаешь? Это ведь ты всегда вместе с Саки Гии-Семпаем?
Aren't you always together with Saki Gii-senpai?
! Ты хорошо знаешь откуда они у меня
You know exactly where I get it from
* забери меня прочь отсюда * Откуда ты знаешь?
* take me away from here * how do you know?
И откуда же ты меня знаешь, как ты думаешь?
Where is it you think you know me from?
Откуда же ты меня знаешь?
Who might you be?
Тогда кто ты, что ты и откуда знаешь меня?
Then who and what are you, and how do you know me?
Знаю, у меня и раньше бывали идеи, которые застревали в голове, и ты не знаешь, откуда пришла эта.
I know I've gotten stuff stuck in my brain before and you don't know where it's coming from.
Откуда ты знаешь? Эй. Извини меня.
How did you know that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]