English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Откуда ты это взял

Откуда ты это взял translate English

107 parallel translation
откуда ты это взял
Ohh, Where did you get that?
Откуда ты это взял?
Where did you get that from?
- Откуда ты это взял вообще?
What you open is what garbage?
Откуда ты это взял?
Where did you get that?
Откуда ты это взял?
Where did this come from?
Откуда ты это взял? Это был заказ.
Where did you get that?
Откуда ты это взял?
How do you know that?
Откуда ты это взял?
Where do you get this stuff from?
- Откуда ты это взял?
How do you know? Adam told me.
Откуда ты это взял?
Where did you get those?
Откуда ты это взял?
Well, where did you come up with that?
Откуда ты это взял?
Where is this?
— Откуда ты это взял?
- Where'd you get these?
Откуда ты это взял? Я связался с найгеанским правительством. Сказал им, что заинтересован в культурном обмене.
Mr. Iko responded so well to the first dose of nanoprobes, I thought a second might improve his condition further.
Откуда ты это взял?
Where'd you get these?
- Откуда ты это взял?
- Wow, where did that come from?
- Какого черта, откуда ты это взял?
- Where the hell does that come from?
- Откуда ты это взял?
Where is this coming from, man?
Откуда ты это взял?
Where did you hear that?
- Откуда ты это взял?
- Where do you get this stuff?
- Откуда ты это взял?
- Where'd you get this?
- Откуда ты это взял?
- Where did you get this? - Mikhail.
Откуда ты это взял?
How'd you get this?
- Откуда ты это взял?
- Where did you hear that?
- Откуда ты это взял? - Я не знаю.
I don't know.
Откуда ты это взял?
Okay, where'd you get it?
Откуда ты это взял?
How did you get that?
Значит, скажи откуда ты это взял, и мы тебя не убьём.
Okay, tell you what - tell us where this came from, we won't kill you.
Эй постой, откуда ты это взял?
Whoa, where did that come from?
Откуда ты это взял?
Where did it come from?
- Эй, откуда ты это взял?
See? Where'd you...
Откуда ты это взял?
Where'd you get this?
Откуда ты это взял?
Where did you get this?
Откуда взял ты это?
'tis false
А откуда ты взял, что это чудо существует на самом деле?
Why do you think that this miracle really exists?
Откуда ты взял это?
Where did you get this?
Знаешь, откуда ты взял это?
That's where all the fats and calories is?
Откуда ты все это взял?
Where did you hear all this?
- Откуда ты взял это?
- What is that? Where'd you find that?
А откуда ты взял это?
Where'd you get that?
А это ты откуда взял?
Where'd that come from?
Роджер, откуда ты взял тему этой лекции?
Sorry, my mind's a million miles away.
Откуда ты взял это?
Where did you hear that?
- А ты думаешь, откуда я это взял?
- Where do you think I got this stuff?
— Ты откуда все это взял?
- Where'd you get this stuff from?
Откуда ты вдруг это взял?
Doraemon is a character from a Japanese animation that can suddenly produce useful objects Where did you suddenly get that?
Откуда ты все это взял?
Where did you get all this stuff?
Откуда ты, черт возьми, взял это кольцо?
When the hell did you get that ring?
Откуда ты взял деньги на все это?
- Where'd you get the money for all this?
Откуда, черт возьми, ты это взял?
Where the hell you going with this?
Откуда ты взял это?
Where'd you get that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]