English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Откуда ты это взяла

Откуда ты это взяла translate English

52 parallel translation
Откуда ты это взяла?
Where'd you get that?
Не понимаю, откуда ты это взяла.
I don't understand where this is coming from.
Откуда ты это взяла?
Where did you get that from?
Откуда ты это взяла?
Where did you learn that?
Откуда ты это взяла?
Where did you get that idea?
Откуда ты это взяла?
Where are you getting that?
Откуда ты это взяла?
Where'd you get that thing?
- Откуда ты это взяла?
Where did you get that?
- Откуда ты это взяла?
- Where on earth did you find this?
Откуда ты это взяла?
Where did this come from?
Откуда ты это взяла?
Where'd you get this?
- Откуда ты это взяла?
Where d'you get that from?
- Мама, откуда ты это взяла?
- Mum, where did that come from? .
Откуда ты это взяла?
Where did you get that?
Откуда ты это взяла...
Where in the world did you hear - -
Откуда ты это взяла?
Where did you get this?
Откуда ты это взяла?
Where did you get that? !
Откуда ты это взяла?
Why would you say that to me?
Да, но откуда ты это взяла, хмм?
Yeah, but where'd you get that idea, hmm?
Откуда ты это взяла?
Where did you pick this up?
Откуда ты это взяла?
Where'd you hear that?
Откуда ты это взяла?
Where do you get that?
Откуда ты это взяла?
Who the hell is your source?
Откуда ты это взяла?
How did you get this?
Откуда ты это взяла?
Where'd you get that from?
Не говори, откуда ты это взяла - Гарет
_
- Эми, а откуда ты взяла это?
- Amy, where did you get this?
Откуда ты взяла это платье?
- Where is Anne?
- Откуда ты взяла все это?
What are you getting at?
Откуда ты взяла это?
Where did that come from?
Ты бы лучше положила это туда, откуда взяла.
I'd rather you put that back where you found it.
Откуда ты это всё взяла?
Where did you get these?
Откуда ты взяла это?
How come is that?
- Да откуда ты все это взяла?
Where'd you get that from?
Откуда ты взяла это выражение "джентльменский час"?
Where'd you get the term gentleman's time?
- Откуда ты всё это взяла? - Я многое слышала... Мне не хватает тебя.
- l overheard things... I miss you.
Откуда ты взяла это на виниле?
How the hell did you get this on vinyl?
Откуда, черт возьми, ты это взяла?
How the hell do you know?
Откуда ты взяла это?
Where did this come from?
Я спроcил тебя, откуда ты взяла это дело.
I asked you how you got this case.
Откуда ты взяла это кольцо?
Where'd you get this ring?
- Ты откуда это взяла вообще?
- Where did you even get this from?
- Откуда ты взяла это?
Where'd you get it?
Откуда ты взяла это сумасбродное число?
Where'd you pull that crazy number?
– Ты знаешь, откуда она его взяла? – Это не моё дело.
It's not my place.
Откуда ты вообще это взяла?
Where has this come from?
- Откуда ты все это взяла
- Where did you get all that from?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]