English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Очень жаль

Очень жаль translate English

13,463 parallel translation
- Мне очень жаль.
- I'm sorry.
Мне очень жаль это слышать.
I'm most sorry to hear that.
Очень-очень жаль.
A very great pity.
Очень жаль.
It's very sad.
" Очень жаль, дуреха.
" Too bad, sucker.
Как ты знаешь, нам очень жаль, что Галавант кинул тебя.
As you know, we're very sorry about galavant ditching you.
Она хочет, чтобы ты знала что ей очень жаль и что это никогда не повторится.
She wants you to know she's sorry and that it'll never happen again.
Очень жаль.
It's a shame.
И мне очень жаль.
And I'm sorry.
Что касается остального, мне очень жаль.
As for the rest, I'm sorry.
Мне очень жаль.
I'm truly sorry.
Слушай, мне очень жаль. Но сейчас не это важно.
Look, I'm sorry, it's not important right now.
Мне очень жаль, Генри.
I'm sorry, Henry.
Мне очень жаль, Генри.
I'm so sorry, Henry.
Ему наверняка очень жаль.
I bet he's really sorry.
Мне.. очень жаль.
I am... so sorry.
Так что мне очень жаль твою невесту, но я хочу, чтобы ты ушёл.
So I am sorry about your fiancée, but I need you to go now.
Вот почему мне очень жаль, что приходится поднимать эту тему...
Which is why I'm sorry to have to bring this up now.
И мне очень жаль.
And I just wanted to say I'm sorry.
Мне очень жаль.
I'm so sorry.
– Тогда мне очень жаль, но дело в том, что причина всех наших бед – это Майк Росс, и выбор стоит между его спокойствием завтра и моим – сегодня, то я выбираю свое. – А если случится?
- And what if it does?
Мне очень жаль.
I am so sorry.
Мне очень жаль, Лиззи.
I'm sorry, Lizzy.
Мне очень жаль Тома.
I feel so badly for Tom.
Очень жаль.
That's unfortunate.
- Мне очень жаль, Джейн.
- I'm so sorry, Jane.
Что если Дерек предал Элли, но ему было очень жаль.
What if Derek betrayed Ellie but felt really badly about it.
Мне правда очень жаль.
I'm really sorry about all this.
Моя жизнь вернулась в прежнее русло, и я посмотрел, что случилось с Джейсоном. Он покончил с собой, и мне очень жаль.
To putting my life back together, and I looked up what happened to Jason and he took his own life and I am so sorry.
Мне очень жаль, сын.
I'm very sorry, son.
Мне правда очень жаль.
I am really very sorry.
Мне очень жаль, детектив.
I am sorry, Detective.
- Мне очень жаль
- I'm so sorry.
Что ж, очень жаль.
Well, too bad.
Мне очень жаль, но я не могу обсуждать семью Ахмади, не компрометируя свои источники.
I'm really sorry, but I can't discuss the Ahmadi family without compromising my sources.
Нам очень жаль, что приходится сообщать плохие новости.
We are so sorry to give her this bad news.
- Мне очень жаль, Вейвс. Ж :
- I'm so sorry, Waves.
Мне правда очень жаль.
I really am terribly sorry.
Мне очень жаль, мистер Картер, но вы ошибаетесь.
I'm sorry, Mr Carter, but you are incorrect.
Мне правда очень жаль.
I'm really very sorry.
очень жаль.
.. very sorry.
Мне очень жаль.
I am very sorry.
Бэт, мне очень жаль, но ты не имеешь ни малейшего понятия, во что ты здесь ввязалась.
Beth, I am so sorry, but you really don't know what you're getting into here.
- Мне очень жаль.
I'm so sorry.
Мне очень жаль.
Oh, I'm sorry.
- ( М ) Мне очень жаль.
- No!
- Мне очень жаль.
- I am sorry.
Мне очень жаль.
I'm sorry.
Мне очень жаль.
Your father was a very good friend of mine.
А я, черт возьми, дочь сюда привез! Мне правда очень жаль, старина.
I'm really very sorry, old man.
Мне жаль, мы попрощались не очень хорошо.
I'm sorry we left on bad terms.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]