English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Очень надеюсь

Очень надеюсь translate English

1,367 parallel translation
Я очень надеюсь, что ты его найдёшь. Мы будем скучать по тебе, пап. Возвращайся скорее, папа.
I don't know, Lois, all I know is somewhere in the great land of Ireland is a big, fat bastard who looks like me.
Очень надеюсь, что да.
'Cause I'd really like to be.
- Очень надеюсь.
I hope not.
Очень надеюсь.
- I would hope not.
Я сказал "Очень надеюсь."
- I said, " I would hope not.
Вот возьми сахарку, я надеюсь у тебя будет рак, очень надеюсь.
Here, take the fake sugars,'cause I hope you get cancer, I really do.
Я очень надеюсь, что твой брат вернется на ту яхту.
I certainly hope your brother makes it back to that boat.
- Ребята, я очень надеюсь, что они не найдут вшей в моих волосах.
Boy, I sure hope they don't find lice in my hair. What do you think happens if you do have it? - They drag you out of here.
Что ж, тогда я очень надеюсь, что он тебе поможет, Джон
Well, I certainly hope he helps you, John.
Я очень надеюсь на это.
I certainly do hope so.
- Я очень надеюсь, что его прихватят за жопу.
- Whoever it is, I hope they fry the fuck.
Я очень надеюсь, что мы встретимся в следующем семестре.
I do hope we'll see you next term.
- Я очень надеюсь, что это частный разговор.
- I do hope this is a social call.
- Будешь ассистировать на операциях? - Очень надеюсь.
- You gonna scrub in on cases?
Я очень надеюсь, что её переведут сюда, и я буду с ней.
If she were moved here, I could be with her.
Я очень надеюсь, что не поймаю пулю в спину пока буду выходить.
I only hope I don't catch a bullet in the back on my way out.
- Ну, я очень надеюсь, что тебя.
Well, I really hope you get it.
Очень надеюсь, что нет, черт возьми.
Sure as hell better not be.
Сам же я очень надеюсь, что все из вас наденут эти куртки.
It is my personal hope that every one of you wears this cut.
Я очень надеюсь что рыцарь Валиант выиграет турнир.
I so hope Knight Valiant wins the tournament.
Я очень надеюсь, что он проснется утром и нейдет 10,000 насекомых в своих трусах.
I absolutely hope James May wakes up in the morning and 10,000 insects are in his underpants.
Я очень надеюсь на этого парня, который является одним из тех мистических гуру соляных пустынь. Они существуют.
I'm really pinning my hopes on that guy being one of those sort of mystic gurus of the flats.
Я очень надеюсь, что моя жена меня простит за эту ошибку, ведь я люблю ее.
I hope my wife will forgive me for my mistake, because I love her.
Надеюсь, умы там не очень широкие, но не ограниченные.
I hope minds are small there. ... but not narrow.
- Очень на это надеюсь.
I damned well hope not.
- Я очень на это надеюсь.
- I damned well hope not.
Надеюсь, ты очень сильно проголодался.
I hope you are very hungry.
Надеюсь он существует, иначе ты очень рассердишься!
Man, I hope he's real or you're going to be pissed.
Очень на это надеюсь.
Good. Thought so.
Боже, я надеюсь, они не очень маленькие.
God, I hope they're not too young.
- Очень на это надеюсь
- Well, I wish you would hear that.
Я очень на это надеюсь.
I wish you hadn't done that.
Я надеюсь что дорога не будет очень долгой.
I choose the rocky road less traveled.
- Надеюсь, он очень скверный.
- I hope he's thoroughly bad.
- Очень на это надеюсь.
I hope so, pal.
- Очень удачные дела, надеюсь.
- Quite a fortunate thing, I hope.
Надеюсь, ты не очень против.
I hope you don't mind.
Надеюсь. Я очень стараюсь, чтобы этого не случилось.
I'm working really hard for that not to be me.
Я очень на это надеюсь, Уилл. Потому что я именно этого от него жду.
i sure hope so, will,'cause that's exactly where i'll be waiting for him.
И я очень, очень сильно извиняюсь, надеюсь, ты позволишь как-то это компенсировать, ну, так...
And I am deeply, deeply apologetic.
- Очень на то надеюсь.
Well, I should hope so.
Очень на это надеюсь.
I sure hope so.
Я тоже очень на это надеюсь.
Well, i sure hope the pilot's sober, too, clark.
Очень на это надеюсь.
I hope so.
Надеюсь, я не просто споткнулся о кирпич, это было бы очень досадно.
I hope I don't just trip over a brick, that'd be embarrassing.
Мы думаем о возвращении в Лондон уже очень давно, однако, я надеюсь, что там я удостоюсь такой чести быть представленным мистеру Мердлу.
We think of returning to London before too long, however, and there I hope and trust I shall have the honour of becoming known to Mr Merdle.
- Надеюсь, ты будешь очень счастлив.
- I hope you'll be very happy.
Надеюсь тебе здесь будет очень хорошо.
- Hope you have a really good time here.
Надеюсь, не очень скоро.
Not too soon, I hope.
Я надеюсь, это кто-то не из очень близкий.
I hope it isn't anyone too close.
- Да, я очень на это надеюсь.
- But I'm looking forward to it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]