English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Очень жаль

Очень жаль translate Turkish

9,905 parallel translation
Мне очень жаль, Северайд.
Çok üzgünüm Severide.
Очень жаль.
- Bu çok kötü olmuş.
Мне правда очень жаль насчет вчерашнего вечера с Питером.
Hey, dün gece Peter hakkında olanlar için gerçekten özür dilerim. Neden?
Слушай, мне очень жаль, Даллас, но мы не выгоняем наших людей просто так.
Bak üzgünüm Dallas ama biz insanları öylece atmayız.
Мне очень жаль.
- Çok üzgünüm.
Мне очень жаль.
.. gerçekten çok üzgünüm.
Мне очень жаль. Мне надо идти.
Kusura bakmayın ama gitmem gerek.
"Мне жаль, Стив, мне очень, очень жаль".
Çok özür dilerim. "O da bana" Dert etme.
- Мне очень жаль.
- Kusura bakmayın.
- Мне очень жаль.
- Çok üzgünüm.
Мне очень жаль, сэр.
- Çok üzgünüm bayım.
Мне очень жаль, что тревожу тебя так поздно.
Seni çok geç rahatsız ettiğim için kusura bakma.
Мне очень, очень жаль.
- Çok, çok özür dilerim.
Мне очень жаль, Бад!
Çok üzgünüm dostum!
Очень жаль.
Çok yazık.
Мне очень жаль, что я считал м-ра Мюррея человеком, достойным занять место в нашей команде, и что его регалии затмили мне глаза на его личные качества.
Bay Murray'i gördüğüm için üzgünüm. Şirketinize layık... Ve şimdiye kadar bir adamın cesareti için onun sıralamasını yanlış anladım.
Мне очень жаль.
Üzgünüm.
Мне очень жаль, что в комнате сквозняк.
Odanızda cereyan olduğu için çok üzgünüm.
- Знаю, и мне очень жаль.
Biliyorum ve üzgünüm.
Мне очень жаль.
Özür dilerim.
Мне очень жаль, папа. Что я не знаю, кто отец.
Babanın kim olduğunu bilmediğim için üzgünüm baba.
Мне очень жаль.
Çok üzgünüm.
Лиза, мне очень жаль.
Lisa çok üzgünüm.
Лиза, мне очень жаль.
Lisa çok özür dilerim.
И очень жаль, что наше было полностью проебано.
Bizim derin mirasımız ise tamamen sıçıp batırıldı.
Мне очень жаль.
Çok ama çok üzgünüm.
Мне очень жаль, Дилан.
Çok üzüldüm Dylan.
Мне очень жаль.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Мне очень жаль.
Gerçekten üzgünüm.
- Мне очень жаль, Брэкстон.
- Özür dilerim Braxton. Üzgün müsün?
Мне очень жаль.
- Çok üzüldüm.
Видишь ли, я не могу, я плохо помню указания. Очень жаль.
Bakın ben yapamam çünkü yön bulma konusunda çok iyi değilimdir.
Мне жаль. Очень жаль.
Üzgünüm dostum!
Мне очень жаль, Тим.
Çok üzüldüm Tim.
Мне очень жаль, м-р Скорпион.
Özür dilerim Bay Akrep.
Нам очень жаль.
Hepimiz üzgünüz.
- Да. Мне очень жаль!
Affedersiniz!
Мне очень жаль.
Bunun için üzgünüm.
Очень жаль.
Cidden yazık oldu.
Мне очень жаль, Китти.
Çok üzgünüm Kitty.
Мне очень жаль.
Kusura bakmayın.
- Мне очень жаль.
- Af edersin.
Мне очень жаль, Алан.
Af edersin Alan.
- Мне очень жаль.
- Özür dilerim.
- Мне очень жаль.
- Af edersiniz.
- [ГОВОРИТ ПО-АРАБСКИ] - Мне очень жаль. К сожалению.
Af edersiniz, özür dilerim.
Мне очень жаль, что я потерял его.
Onu kaybettiğim için çok özür dilerim.
Очень жаль.
Vesaire.
"Очень жаль?"
"Vesaire" mi?
Очень жаль.
Ve... Vesaire.
Слушай, мне очень жаль.
Bak, gerçekten üzgünüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]