Очень поздно translate English
419 parallel translation
Пока не очень поздно, думаю нам нужно пойти.
Before it gets too late, I think we should.
- Знаете, уже очень поздно, и дождь идет.
You know, it's awfully late And it's raining.
- "Уже поздно, очень поздно, надзиратель."
"You're late, jail keeper."
Дрина, вчера ты вернулась очень поздно, поэтому Дейв не стал дожидаться, он не знал, придешь ты или нет.
Hot, isn't it? Gonna be a scorcher. - It came early this year, didn't it?
У меня тоже, Ваше Величество, и уже очень поздно.
So have I, Your Majesty, and it's very late.
Он приехал домой очень поздно ночью.
He came home late at night.
Я вернусь очень поздно. - Иди спать.
- I won't be back before midnight.
Очень поздно.
Very late.
Сейчас начало второго, ты будешь дома очень поздно.
It's after one now. You won't get home till all hours.
Однажды вечером я вернулся очень поздно и зашел на кухню налить себе воды и дверь вашей комнаты была открыта, и я я увидел... очень много.
I came home late one night. I went in the kitchen for some water. The door to your room was open, and I saw... lots of things.
У же наверняка очень поздно.
It must be terribly late.
В это время? Очень поздно.
For a very sick woman.
- Ты очень поздно, Тони.
- You're very late, Tony.
Ладно, уже очень поздно, но больше так не делайте!
I guess it's too late now, but don't let it happen again!
Вы очень поздно сегодня!
You are back very late!
Уже очень поздно, так что если вы не станете никому об этом рассказывать, мы отнесём Гарри обратно, чистенького и свеженького, больше он никого не побеспокоит.
Besides, it's awfully late, so if you'll keep quiet about all this, we'll put Harry back in the morning, nice and clean, and no one will be any the wiser.
Некоторые люди работают очень поздно, не так ли?
Some people work awful late, don't they?
Уже очень поздно! Вы должны поторопится.
It's late!
- Я заканчиваю очень поздно.
By the time I finish, it'll be too late!
Вчера я вернулся домой очень поздно.
Yesterday evening I came late.
Мы можем потанцевать где-нибудь, еще не очень поздно.
We could dance somewhere, it's not late.
Очень жаль, но боюсь, сегодня вы будете ужинать очень поздно.
I'm afraid tonight you'll be eating late.
Я с радостью помогаю вашим друзьям, но уже очень поздно.
I like to help you fellas out, but it's sort of late.
- Очень поздно.
Very late.
Мне кажется, что он очень поздно понял, что хочет, чтобы она умерла.
I think it only happened very recently that he wanted her dead.
Я вернусь очень поздно в этом году.
This year I won't be back until later...
Сейчас уже очень поздно.
And now it is too late, isn't it?
Я очень поздно вернулся.
I came back very late.
Tы вернёшься не очень поздно, милый?
You won't be back too late, will you, lovey?
Поздно, Шарли, очень поздно.
Late, Charlie, very late.
Наверное, очень поздно.
It must be late.
Уже очень поздно, пойдемте, мадам, на улицах темно, нас могут убить.
Night is falling. I don't want to be murdered in the street.
Коленька, иди домой, а то очень поздно.
Kolia dear, come home, It's late already.
- Ты вчера вернулась очень поздно. - Время пролетело очень быстро.
You came in very late last night, dear.
- Они выехали очень поздно.
They passed very late.
Очень поздно!
It's late.
" же очень поздно.
It's too late.
Очень поздно. А это что за типы?
Kay Burton and I went over to the park, listened to music.
Но как я успел заметить постояльцы гостиницы, которые туда ходят приходят поздно, очень долго спят и скупятся на чаевые.
My information is only what I adhere to accidentally... but I have noticed that the people in the hotel who go there... - come back latest and sleep longest - - Ah.
Он был очень настойчив в своем желании поговорить с тобой, до того, как будет слишком поздно.
He was very insistent that he speak to you "before it's too late", as he put it.
- Уже очень поздно.
- Yes.
Это очень лестно, но что я могу поделать, кроме того, уже поздно.
That's very flattering, but there's nothing I can do. - Besides, it's late. I have to catch...
Уже очень поздно.
- It is very late.
Вы очень любезны! Но ведь поздно уже...
Oh, no, thank you very much.
Уже очень поздно.
- You try to spoil everything!
Очень поздно.
much later
Да очень поздно.
She gets in late sometimes, very late.
Но чувства мужа, слишком поздно узнавшего о прошлом жены, в действительности не очень важны. Вероятно, режиссёр хотел дать Лизе возможность рассказать кому-нибудь первую, возвышенную и благородную версию о ней и Марте.
But the response of the husband learning of his wife's past that's not really important, the director probably used him so Liza could recount her first, noble version of herself and Marta
Ты вернешься не очень поздно?
You won't be back late, will you?
Я провёл очень тяжёлый день и потом вчера поздно лёг из-за Веспира.
I had a very busy day and yesterday, I went to bed late because of Wespyr.
Уже очень поздно.
It's late.
поздно 827
поздно вечером 28
поздно ночью 40
поздно уже 74
поздновато для этого 28
поздновато 70
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
поздно вечером 28
поздно ночью 40
поздно уже 74
поздновато для этого 28
поздновато 70
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада вас видеть 21
очень плохо 706
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада вас видеть 21
очень плохо 706
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень жаль это слышать 33
очень много 257
очень хочу 191
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень жаль это слышать 33
очень много 257
очень хочу 191
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245