Ошибки нет translate English
147 parallel translation
- Никакой ошибки нет, Чула. Никакой!
Nothing is wrong, Chula... nothing.
- В таком случае ошибки нет. Впрочем не волнуйтесь, никакого вреда мне не причинили.
- So I'm not mistaken but don't worry :
Так что ошибки нет.
There's no mistake.
Да, я хотел убедиться, что ошибки нет.
Yes, I wanted to be certain there was no error.
- Ошибки нет, сэр.
- No mistake, sir.
Ошибки нет.
No mistake.
Никакой ошибки нет, "путо".
There ain't no mistake, puto.
Конечно, всякое бывает, но в его случае ошибки нет.
We can't be certain, but the margin of error is almost nil.
- Ошибки нет.
- There is no fault.
Я перепроверил, но ошибки нет.
I've checked. There isn't any fault.
- Ошибки нет.
- Yeah. - There's no mistake.
- Ошибки нет.
No mistake.
Нет, это по моей вине, из-за моей ошибки.
No, it's my fault, it's my mistake.
- Нет ли тут ошибки?
- Isn't there some mistake?
Это веер моей жены, никакой ошибки здесь нет.
It's my wife's fan, there can't be any mistake.
Нет, я не совершал никакой ошибки.
- No, I didn't make any mistake.
Нет никакой ошибки!
There's no mistake about it!
Ошибки нет.
No mistake. There's a full ID tape on him.
В записях нет ошибки.
No mistake in our record tapes.
В этом нет ошибки.
This fact, have no way
Нет, я никогда не приму такого рода ошибки!
no, never, that kind of misteakes I will not tolerate!
Нет ничего приятней, чем указывать людям на их ошибки.
There's nothing more exhilarating than pointing out the shortcomings of others, is there?
Бич французов. Уверены, что здесь нет никакой ошибки?
The scourge of the French Sure there isn't some mistake?
Ошибки нет.
- There's gotta be some way round it.
Я до сих пор не получила очередной денежный перевод, проверь, нет ли ошибки..
I haven't got a severance cheque in a while.
Нет никакой ошибки - смотрите.
There's no confusion.
Послушай, у нас нет права на ошибки.
Look, we got zero room for error here.
У меня есть кое-что для вас сегодня Продукт любого цивилизованного человека - зубная щётка И не просто зубная щётка, а семи цветов радуги Неважно сколько членов в вашей семье, каждый подберёт себе цвет по вкусу Здесь нет ошибки В магазинах города её можно купить всего за пять долларов Но это специальная акция Я вычитаю четыре и отдаю вам всего за один доллар... ... Привет.
I have a special for you today
Полностью обложался, и веришь или нет, я полностью осознаю всю глубину моей сегодняшней ошибки, и считаю, что без сомнения заслуживаю самого сурового твоего порицания.
I completely blew it, and believe me, I'm so painfully, painfully aware of my failures this evening, but, saying that, bring on more pain, because, no doubt, I deserve it, okay?
- Нет, с Хулио не было ошибки
- No, that wasn't an error.
- Нет, не в порядке, несмотря на папины ошибки, он живой человек, и мы ему нужны но мы настолько отдалились, что он не мог просто позвонить или найти меня, или тебя.
- No, it's not because... regardless of Dad's faults he's human and he needs us. But he's so isolated from us that he can't... just call or reach out to me or to you, especially.
Ты вроде говорил, что у нас нет времени на ошибки.
- How far behind are we? - Three days.
Нет, я... проверяю научные отчеты других людей на ошибки или пропуски, перед тем как все это попадает к руководству.
No, I... I check other people'scientific reports for factual errors or omissions, before they get sent up to the Director.
- Нет никакой ошибки.
- There's no spelling mistake.
Нет необходимости, чтобы он страдал из-за моей ошибки.
No need for the kid to suffer my mistake.
Нет никакой ошибки.
There's no mistake
Нет места для ошибки, когда ты работаешь над чьим-то лицом.
Yeah, no room for error when you're dealing with someone's face.
Уверен, что здесь нет никакой ошибки?
Are you sure there's not been some mistake?
В пересадке хромосом нет смысла, высок риск ошибки.
There's no point in chromosomal grafting, it's too erratic.
Нет, никакой ошибки.
No, no mistake.
Нет времени, чтобы наводить лоск и нет времени на ошибки.
There's no time to make things pretty and no time for mistakes.
Нет времени на ошибки?
No time for mistakes, huh?
Нет никакой ошибки.
There's no mistake.
Нет, но вы можете заплатить в настоящем за ошибки прошлого.
No, but you could pay me now for the mistakes of the past.
— эйди'аррис перепутала анализы крови, и теперь поликлинику могут засудить тогда хорошо, что — эйди'аррис больше здесь не работает нет, это не хорошо, потому что дело не только в ней на каждом интерне вис € т какие-то ошибки
Sadie harris mislabeled a patient's blood sample, and now the clinic is probably getting sued. It's a good thing sadie harris no longer works here then. No, it's not.It's not a good thing because it isn't just her.
лапароскопи € или нет, но такие ошибки делать нельз €
laparoscopic or open, none of us should've made that mistake.
Так ты получаешь больший контроль, нет места для ошибки.
That way you have more control. no room for error.
нет никакой ошибки.
There's been no mistake.
Теперь, Ди, из-за твоей глупой ошибки теперь у тебя вообще нет ценности. Так что твоей единственной надеждой является снижение ценности Бена.
Now, Dee, because of your ridiculous missteps, you actually have no value, so your only hope is to lower Ben's value.
А там нет ошибки?
Isn't that a mistake?
Были допущены ошибки в расчетах, в этом нет никаких сомнений.
There have been some miscalculations, No question about it.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101